英語中如何區分印度人和印第安人?

時間 2021-05-31 23:15:47

1樓:Bison

加拿大現在比較通用的是Aboriginal people或者Indigenous people這兩個詞了,如果說他們的民族就用民族名字+Nation就好,例如Cree Nation,Mikmaq Nation等。包括其實Eskimo這個詞也不準確,這個詞是用來形容北極圈裡生活的吃生肉的人。實際上,在北部的原住民有自己的名字,有Inuit和Inuk等民族。

2樓:uznomis

我來說個slang的區分,是乙個美中國人告訴我的:feather or dot。

feather就是指印第安人頭上的羽毛,dot就是指印度女性額頭上的紅點兒。

3樓:grant Teng

其實在美帝native American也會叫Indian,前兩天去乙個印第安人古戰場上面的介紹就全文寫的Indian,我一開始還沒明白我勒個去印度人還跑這來打仗。。。

4樓:鬍子誠

我在美國呆好久了,一般兩種人都叫indian啊。 有時叫native American,但說indian一般也不會有歧義,主要是看語境。印度人出現的語境和印第安人出現的語境幾乎沒有重疊,所以也就沒有歧義了。

君不見,美國Mike千千萬,聊天照樣不提姓,搞錯的情況少又少。

君不見,中國有兩個新東方,一教英語一做菜,何時有人報錯班?

5樓:

Indian就是印度人。在美國印第安人一般被稱為Native American,在加拿大叫做First Nations/Premières Nations.

但是,加拿大還有另外一種說法叫做Aboriginal Peoples/Autochtones du Canada。這個說法除了包括美洲印第安人以外,還包括傳統上不認為是印第安人的因紐特人(還有愛斯基摩人)等靠近北極居住的土著人。First Nations/Premères Nations不包括因紐特人和印第安-法國混血種人(Métis)。

在美國現在基本不用American Indian的說法了。以前還有過red people這種比較種族歧視的說法,現在已經不用了。

6樓:

Indian American / Asian Indian -- 印度人

American Indian / Native American -- 印第安人

沒有語境直接說Indian--印度人. 印第安人現在基本上用Native American代替.

怎樣評價印度人的英語口音?

畢業前課堂上有過乙個印度人,也有過乙個印度裔美中國人 印度過來的同學那口音叫乙個重啊,還習慣性地搖頭晃腦.不論什麼場合說話都喜感十足 印度裔美中國人同學是標準的美式發音 有一次和印度裔美中國人同學聊起他印度口音,他就推薦我看Russell peters的脫口秀,後來就自然而然地能聽懂了.當然還是喜感...

如何分辨印度人的種姓?

ZhangYQ 姓氏和出生地基本可以確定這個人的種姓,比如Kumar,基本都是高種姓。我們可能不知道,但是印度人自己一下就能分辨出來。另外膚色偏淺一點的基本都是婆羅門,南部印度除外 肥貓阿丁在印度 其實印度早已經廢除了種姓制度,不過我認識一些婆羅門還是都挺為自己的種姓而感到自豪的。印度教的種姓有四種...

聽到一則笑話,是諷刺印度人和日本人講英語發音不准的,請問我們一般人講英語在外國人聽來是什麼口音的,是不是真的比印度 日本等國家發音準確?

唐paul 我覺得這個問題你完全可以換乙個角度思考 比如你在認識乙個英語很流利的老外,說中文平仄分明,前鼻後鼻也清楚你會覺得他說得很好 但仔細交流之後你還是會有感覺老外終究是老外,母語不是中文怎麼說都還是有一些細節能聽得出的 所以反過來,我們說的英語在老外眼裡其實也就那麼回事 初中英語老師英國留學回...