每一句漢語句子都必須有主語嗎

時間 2021-05-06 04:13:44

1樓:穆青

我想吃飯。

完整一點:

我現在想要去吃飯。

省一點:

我想吃。

(我)想吃飯。

(我)想吃(飯)。

在對話裡就有很多回答了。

:你想不想吃飯?

我想吃飯。/我想吃。/想吃。/想。/吃。/我想。/我吃。

2樓:

1、有些網友說得很好。在我看來也是這樣。有主語的有字到底什麼意思,就很不清楚。是字面上有?還是實際上有。從實際上有的角度考慮,大部分句子都是有主語的。

當然,何謂句子,又是乙個問題。一般的句子結構都是主謂結構的。巨集觀來看,賓語也是謂語的一部分。省略掉的主語實際上在語境中是確確實實存在的。

2、換言之,乙個句子可否無主語,關鍵取決於一些話是否被稱為句子

如果一些話能夠被稱為「句子」,漢語的句子也就不必有主語。比如:

抒情時的:啊!哇!

喲!啊?呀!

(真正的無主語。但出現這些句子時有時也是有主語,當然有時確實無主語。比如看了一眼藍天,想吃八珍豆腐了但是沒錢,來了句:

啊!)判斷時的:不!嗯。好!(這些詞其實嚴格講都有主語,但主語並不確定,跟沒有一樣。)

3、但是注意,這些判斷的句子儘管沒有主語,但是在其語境下,是因為其上文不僅有主語,而且還有最基本的主謂結構。也就是說,只有在抒情等沒有實體意義的句子中,才可能出現該句話沒有主語的情況。

4、結論:

儘管漢語句子裡不是每一句都必須要有主語,但是漢語的大部分句子裡是必須要有主語的。

說得再直白些:漢語表示實體含義的句子裡,每一句都必須有主語,無論其主語出現與否

3樓:錦上

日本友人要多多關照。日常生活中我不經常用「我」「你」,都是直接說要幹嘛,想幹嘛。比如表達自己想要打球玩遊戲了,一般不說我要去打球,直接說就打球去,玩遊戲去啦。

反正我喜歡省略主語,不管指自己還是對方,因為大家都明白到底是指誰。

4樓:

可以沒有主語。

比如說:

去吃飯吧。

這種應該叫祈使句

省略了主語

其實日常生活中我們所說的漢語非常口語化也就是經常會不按照語法結構南方城市尤其會有這種現象。

5樓:高小騫

當句中主語在上下文中已經出現了,就容易省略,因為就算省略了,也不影響語言溝通。

例如:我昨天去超市買了一些零食,(我)還去圖書館借了一本書。

這個句子便是承前省略,因為這兩個句子共用乙個主語,且就算省略了,聽話者也能自行推斷出主語為「我」。

再例:(我)在老師的指導下,我終於會做這道數學題了。

這句即是據後省略。且在交際的過程中,介詞結構(如「在......」、「通過......」等)通常省略主語。

承前省略和據後省略的情況較為複雜,在實際的書面語表達中,上述的主語省略現象是主語承主語的省略(即是前面或後面已經有了主語,句子只是因為同用主語而省略),還存在主語非承主語省略的現象。如主語承賓語省略、承成分賓語省略、承定語省略等。

eg:舉目遠看都是沙,(沙)弄得都看不到眼前的路了。(主語承賓語「沙」而省略)

eg:院子裡站著一支隊伍,()有的拿著扇子,()有的拿著紅布。(主語承賓語成分省略)

eg:他肥胖的身子向左微傾,(身子)顯出很吃力的樣子。(主語承定語「身子」而省略)

還有一些省略現象是不易察覺的,也是漢語的語法表達規則,即在使用時必須遵循規則而省略。

各種句式,如連動句、兼語句等

6樓:

對方有主語指向你時,如

你想幹嘛?

想吃飯。

可以對話時已經有句子指向自己時,如

你在幹什麼?

我剛剛運動完,有些餓了

想吃飯。

可以賣萌向

喵~想吃飯了。

最好在句子前或句子後加語氣助詞標示是自己想要表達的意思。

女朋友找我我就必須有空,她沒空了,就一句,今天沒時間,不找你了,都是大學生,怎麼辦

陶然忘機 女朋友還不夠成熟吧,沒有安全感,或者說不夠信任你。我和我男朋友聊天就很隨性,我也不會逼他馬上回資訊,他忙的時候不會我訊息也沒事,我知道他會看的,他給我發訊息我有空會回,沒空的話,我會等有空了再回,然後和他解釋一下剛才在幹什麼 mmmmmmmm 我現在一遇到這些問題我就心裡窩火 我無語了,都...

大學生都必須有一台膝上型電腦嗎?

微微 上大學並不是沒了膝上型電腦就不能上學了,具體需不需要得看你個人意願。當然有膝上型電腦還是有許多好處的,平時做一些文件ppt什麼的還是有用的。休閒娛樂看看電視也是蠻好的。但這不能因為攀比而去買膝上型電腦,不能因為別人買了你就非要買乙個,而是你需要膝上型電腦才去買的。 餘年暖季 不是必須,有很多都...

不會日語的人,如何區分一句日語句子中有哪些日語單詞?

這些僅僅算是歸納性總結吧,實際使用中還是要依據句子所表達的具體情況選定!這也涉及日語的很多語法知識,一步步學習必不可少! 隔壁村旺財 找個像我這樣的會日語的女朋友就可以了 話說我看到樓上有舉例助詞的,但是我覺得真正用起來還是沒太大用處啊。因為還有詞類的變形呢,你不會日語就沒辦法轉化成原型或者能用詞典...