對於現在的電視劇集配音,你們滿意嗎?

時間 2021-05-11 16:41:25

1樓:塞特

不能再滿意了,沒有那些配音演員劇還能看?國內許多明星要演技沒演技,說幾句台詞吐音咬字都不清晰!沒有他們中國影視劇早崩了!

2樓:

不滿意。

為什麼?因為配音老師多數都是敬職敬業的。可是呢?又有多少演員的演技配的上老師的配音?

有時候看一些劇,別人總會說什麼這聲音好奇怪啊,怎麼口型不對啊,諸如此類。但想想,要是演員自己來,怕是差上千倍百倍。

一部好劇,演員重要,劇情重要,但配音也是不可或缺。演員表演情緒夠了,但台詞上無法好好的表達,就靠配音老師了。可是呢?

演員光鮮亮麗,而演技不好還有些不明所以的人怪到配音上。科科。

想起來前幾年多少電視劇集司機都在片尾出現了唯獨沒有配音老師。

現在動漫行業興起,這個行業受到了重視,配音老師的姓名也可以在片尾見到了。

但總的來說,我對配音老師滿意,對極大部分敷衍浮誇的演員表示不屑。

3樓:愛吃瓜的肉抖抖

電視劇集配音很棒啊,但是,演員也太依賴配音了,演技不好配音來湊???想起闞清子和劉濤曾經說的拍戲時台詞只說123456的演員了,說實話有點心疼配音們。如果有噴子說配音就是靠這個賺錢這是他們的職責,我也無可厚非,拿錢辦事這是自然的。

但是我相信配音的初衷絕對不是為了讓某些演員去偷懶的。

4樓:不吃香菜謝謝

我還是比較滿意的。

首先宣告我是配音演員粉,阿傑寶木邊江薑絲兒喬包季冠霖楊天翔蘇尚卿。。。。。。。

現在電視劇集配音的原因:

1.演員台詞不達標,有口音感情不夠什麼的。有些就是「數字小姐」一類完全不及格,有些是感情處理不如配音演員。

比如孫儷「羋月傳」有流傳一段原聲花絮,就是當著將士的面演講那段,孫儷原聲氣勢已經不錯了,但是對比季冠霖的配音氣勢就弱了。

2.港劇或者外國片配成普通話。

很多電視劇集都是相同幾個人配音,前幾天天天向上後一張圖在配音粉之間流傳「你們看的電視劇集都是我們四個在談戀愛」,就是指阿傑邊江喬詩語季冠霖。這幾位,還有更多的配音演員專業度是不可置疑的,質量也是很優秀。

有些人說,總是這幾個聲音,都聽煩了。但是,有台詞不合格的演員存在,港台劇外語片的存在,配音演員必不可少。港台劇外語片配上字幕也能看,但是一些「台詞燙嘴」的或者根本不記台詞的不是對不起觀眾耳朵嗎。

而現在配音演員相比於演員的數量是很少了,大陸著名的配音演員就那麼幾個。而且配音演員也是像「流量演員」,劇組喜歡找有名氣的配音演員,還有像季冠霖配過甄嬛後,羋月也找她要求用甄嬛的聲線配音,因為有保障。

其實配音演員聲線多變,有些真讓人認不出來。老九門的八爺和百里屠蘇是乙個聲音,妖貓傳的日本口音空海和談判官的黃子韜是乙個聲音,羋月和小龍女是乙個聲音。

況且,現在年輕的配音演員越來越多了,一些專業的配音組織有定期納新培養。演員台詞標準也在不斷提高(這裡我就要誇一下楊紫的後期原聲配音了)。相信不久後會有更多的聲音。

如何看待國產電視劇集的配音?

阿娜 俺覺得他們委屈的一批,一些聽慣偶像原聲的,聽到配音劇都會問,為什麼配音不貼臉,這這這,貼角色還不夠還要貼上這個人的臉?配的音總不能和原音一毛一樣吧,那還用啥配音 看多了可能會發現所有類似角色的聲音都是乙個人配的,容易串戲。那能怎麼辦呢?現在很多演員功力不達標,觀眾看到他們的臉才買賬才有收視啊。...

大家對電視劇集知否改編滿意嗎?

德拉德拉 前15集,一天1 2集上YouTube 追,每天醒來唯一寄託,也為小明蘭流過淚。有乙個資深書友的朋友,說是從第幾集就棄了,隔著太平洋我還跟她辯論。電視要能播出的,不能拍穿越,這裡改那裡改也是合理的吧啦吧啦。15 25集,攢在一起看,越看越不是滋味。明蘭啥時候喜歡過小公爺?還要爭一爭?我爭你...

為什麼現在電視劇集的配音那麼難聽和失真,還是有那麼電視劇集要配音呢?

舞的王師傅 聽起來最彆扭的可能就是給老外配的音,明明字正腔圓,前鼻後鼻平舌翹舌全都念得很準,然後故意把每個字的音調弄錯,一聽就知道是中中國人模仿老外說中國話 已登出 小的時候沒什麼感覺,現在覺得,我特麼光看最新就知道他們在說什麼,尤其是外語,演員說中文,配上了外語,想想一些經典的電視劇集,外語基本都...