遊戲配音與電影電視配音過程有哪些不同?對配音要求有什麼區別?

時間 2021-06-03 08:38:03

1樓:動畫映象

配音過程應該大同小異吧。

不管是影視劇配音、動畫配音或者遊戲配音都有其一套完整的流程,在錄音棚基本是一套完善的工業化流程。

要求的話,其實配音工作是乙個表演的行當,對於從事人員來說,一定的表演功底、台詞基本功是必備的。

當然不同的情境需要不同的處理方法。影視劇相對來說給了具體的場景、環境,演員需要根據人物形象盡量還原劇情對於人物的要求。

直白來說演員們需要模仿乙個人的語氣、發聲、甚至情緒。而動畫遊戲的配音需要誇張化、戲劇化,更具想象力。

配音演員的發揮能更加自由,可以說某種程度上聲音可以塑造乙個人物。演員們也是按自己的理解用聲音去豐滿人物形象的。

2樓:一顆梅子

作為乙個網配小白,淺顯地說下自己的理解。

1.口型。

遊戲:額,開合開合也算口型的話,大概也是要對得上的。當然有的比較精緻的遊戲可能也要對口型,但會簡單一些。有些遊戲也存在先配音再製作人物的情況,相對省事。

影視:基本台詞要對上,氣口也要對得上。氣口是啥,就說哭吧,抽泣的時候,演員抽抽一下你就要喘一下。

還存在一些後期要求改詞兒的情況,長句子改成短句子,短句子改成長句子,詞兒的快慢節奏肯定要重新把握。

2.情緒。

遊戲:人物沒有過多表情,性格全靠語言塑造,情緒表現力要求更高,可塑性當然也更強。配好了這個角色就是你。

影視:演員本身的表演已經存在,可供CV表現的空間就有限了。曹雷老師有句話:

配音是戴著鐐銬的舞蹈。影視配音更要根據演員的表現來,想想有些演員的表演……當然好的CV很大程度上是給演員增色的,想想有些演員的台詞功底……

3.要求。

都說是小白了!沒被要求過怎麼會知道啊!!

3樓:兄貴

遊戲配音:大多數復用率很高,對角色聲線語氣的定位都偏功能性,服務當前的環境氛圍和語境,注意是服務不是匹配。所以從聲音各方面條件和因素結合,只要符合當下就好。

這些大多數不包括劇情過場、CG等影視劇化的內容。

對配音的要求區別,我個人認為,只是對聲優綜合水平的浮動匹配而已。遊戲配音更偏碎片化,對聲優的要求會普遍低一些,影視劇則反之。並不是說遊戲配音就差一些,只是在功能和需求方面,不會像影視劇那麼嚴格和生活化。

以上言論只是構建在乙個相對嚴謹且公平的環境下,是以不同工作領域內的大多數成品為例參考。具體到工作的時候,還得結合聲優資源水準、成本、音訊設計、音訊導演等很多方面來進行安排。

4樓:靑平

也不知道咋就邀到我了。

但是我恰巧是動畫電影配音和遊戲配音都接觸過

比如:有對戰模式的遊戲:(xx榮耀倩女xx)他們的配音就會帶有英雄語氣慷慨激進一點宮鬥或者某一類劇情養成遊戲:

(x妃傳還有一些日系)女性特有情感撒嬌嫉妒引誘等等就會通過配音放大。

現代的就生活氣息濃一點

古風的就通過氣息字頭字尾包括音調的調節進行相應的體驗除了對劇本台詞的要求配音演員的基本功也一定要紮實

不管配什麼其實基本功和戲感情感練習都要紮實。

有哪些電影配音大師?

太多了!個人喜歡的 無分先後,陸續新增 邱岳峰畢克 圖左 周貴元吳俊全 李揚徐濤 李易齊克建 圖左 陸揆張涵予 王肖兵沈曉謙 與李揚 張涵予 李世巨集三位一起各具特色地像邱岳峰先生 劉風郭建政 thinkind 讓那個我們銘記那些傑出到偉大,偉大到傳奇,傳奇到神奇的上譯配音演員。以下排名不分先後 童...

適合兩人英語配音的電影有哪些?

美麗笨女人 龍鳳配奧黛麗赫本版 75分鐘至82分鐘那段都能夠。中間包含幾個場景,假如覺得它過長,能夠從中挑一兩個場景來配。是扮演嗎?假如是扮演也能夠測驗下電影中的歌曲部分像是紅磨坊魔法奇緣這其間的歌都簡略好聽咱們前次的扮演就用了挺不錯的 Soundsok 在大學和公司年會上都有過英文配音的經歷。我告...

外文電影的國語配音有什麼存在的意義嗎

Antha 沒有意義。完全沒有。說有意義的那些人,你們要是不喜歡聽外文就不要看好嗎?花40多塊錢跑一趟電影院就為了聽中文尬配有意思?要是動畫片配音也就算了,反正小孩子聽不懂。但是為什麼所有的外文電影都要中文配音?而且電影字幕就一次一句話您是閱讀速度多慢才覺得很累?合著你是剛上小學一年級讀書還要乙個個...