為什麼有的人明明看得懂英文卻非漢化不玩?

時間 2021-05-11 04:31:59

1樓:墨百

以前沒花錢玩盜版確實沒這個權利去要求,現在花了錢,玩的正版遊戲,作為玩家,我當然有理由可以要求有簡體中文,消費者權利? 應該是吧

2樓:D-0052

讀一篇1000詞的英語閱讀,你需要多少時間?

同樣,讀一篇(詞)的漢字閱讀,你需要多少時間?

能問出來應該是沒玩過英文遊戲吧?

3樓:

看得懂和閱讀無障礙還是有些區別的,就像四川話我完全聽的懂,然而我還是希望四川人跟我說普通話,畢竟大腦去」翻譯「還是有點累的。

4樓:

詞彙量是沒有止境的。

曾經我以為我大事已成,托福什麼的自然不在話下,英語遊戲輕鬆啃生肉。

直到那天我買了個叫做八方旅人的遊戲……

5樓:路卡利歐

由於語言之間經常存在乙個概念無法準確翻譯的現象,所以內容在翻譯的過程中一定會產生偏差。當然這個偏差不一定是壞的。

能看懂英文的人當然玩英文原版才能體驗原汁原味的文字,特別是文字很重要的遊戲。

題目的意思可能是,大家都是中中國人,既然翻譯成中文了那豈不是看中文更習慣,看英文多彆扭?

不,看中文舒服看英文彆扭,只能說明這人英語水平稱不上完美。而漢化工作就是為了「英語水平不完美」的人準備的。

6樓:中野梓

懂字面意思的英語不代表能理解遊戲中出現的英語。遊戲用的是 English,但大部分中國留學生的水平是 Unenglish(非母語英語使用者),遊戲中常見的俚語、雙關語和文化梗是理解不能的,嚴重影響遊戲體驗。所以有漢化我為什麼不用?

7樓:網名是個啥

什麼叫明明看到懂英文?

玩遊戲為了放鬆OK?什麼省事怎麼來。下次你上課用英語教材,買東西和服務員&收營員用英語交流。不行就別說這種問題!

8樓:Paul Sun

如果是使命召喚這類從頭突突突到結束的遊戲,英文完全沒問題,哪怕有些對話也能看懂。

但是文明,FM這類有大量內容支撐的遊戲,看英文的體驗真的是太差了,完全沒法投入。

感謝各種漢化組

為什麼明明很冷,有的人卻總感覺很熱?

作為宿舍乙個不覺的熱的人也非常不理解為什麼動不動就開空調。有時候剛從外面進來會很熱,但坐一下就靜下來了,可是她們就是一出汗就要空調來吹冷的,可能就比較嬌弱,忍受不了一點點身體上的不舒服,畢竟現在生活條件好了,就習慣了安逸。可是也只有遷就,畢竟少數服從多數,雖然都說冷了可以穿衣服,熱又不能脫成皮,我一...

為什麼有的人明明養不起孩子,卻還要生孩子呢

麥芽 他們覺得既然沒有錢,但是必須得有人,人和錢必須佔其一。還有覺得有人才有希望才有盼頭,眼前的苟且算不得什麼,畢竟精養粗養一樣都能把孩子養大,現在好歹不會吃不上飯 粗茶淡飯 Siula 生物本能,和吃飯一樣,草原上的角馬朝不保夕的一樣生,所有動物辛辛苦苦冒著生命危險生孩子,也不是指望孩子孝順的,就...

為什麼和有的人明明關係不好卻還要假裝和和氣氣的

清風 這時候你要想想你為什麼討厭他,可能你也說不上來原因,這時候你要想一想你們有沒有可能成為朋友,畢竟多乙個朋友總比多乙個敵人強,如果你一直恨著他,自己心情也不好,完全沒必要 qazhjdk 不願意直接撕破臉,大家都難看吧,成年人的世界很複雜,有時候表面風平浪靜也比真正撕破臉強,一生中真正的朋友就那...