1樓:古月佳佳在大成
這裡其實就是口語裡面「もらっていた」常常省略「い」的用法。
根據前後文,店長說發打折券這個提案,我也曾經試過,就是表示過去一段時間內有過這個狀態,現在沒有這個狀態了,所以用的是過去持續態,就比如「我小學的時候晚上9點就睡覺」一樣的,現在沒有維持9點睡覺這個狀態了所以用「ていた」,省略後就是「てた」。
2樓:褐返
講真的日本人在講這些的時候根本沒那麼注意
就跟我們說拿到了,拿過了一樣。語感確實有點細微的分別,但很多時候就是乙個人說話時的習慣。我們自己在說拿到了,拿過了也一樣,這點細微的分別還沒有人的使用習慣來的影響大。
非要死磕就是給自己找不痛快
日語不是死的。
3樓:胖胖丁教日語
Vて+ている有兩種含義哦~~
2、表示動作、作用完成之後所呈現的狀態,或者其作用後的結果還保留著的狀態。「……了」「……著」。前面接瞬間性動詞。
例如:窓が開いています。(窗戶開著--「開く」是瞬間性動詞,開啟窗戶之後,一直開著了)
「もらってた」是「もらっている」的過去式。もらう是乙個瞬間性動詞,後面接ている的過去式,表達出來的感覺就是「我採納過了發折扣券提案,但是採用過後的效果一直都是短時間內才有效果」,也就是採納過後所呈現的狀態。
「もらった」(問題中打錯了)則是「もらう」的過去式。翻譯過來的感覺就是「我收到過發折扣券的提案」,就是單純地收到過,並沒有想要去強調收到過後的狀態。
4樓:火刺蝟
這個事解釋起來比較複雜,個人認為核心還是表示持續性狀態的用法。和生きている、死んでいる這類一樣的。
舉個例子,比如その話は聞いた和その話は聞いていた的區別。就語感上來說聞いた接近「從某人那裡聽到過」,聞いていた就接近「從不少人那裡聽到過」。這種區別的成因個人認為是因為ている這個形式帶有持續性狀態的含義。
聞く雖然是可以持續的動詞,但是一直聽某個人翻來覆去說這一件事這種情況的機率也不大。聞いている能夠成立更可能是「在一段時間內不停地從不同的人那裡聽到這件事」,所以就會帶有從不少人那裡聽到過的含義,也就被引申為是乙個更強調客觀事實性的表述。
具體到這個語境裡,描述「有人給我說過這個點子」這個事件的時候,如果用もらう、強調的就是「說過」這個動作。具體可以是在表示「那人有在好好幹活努力想點子」,也可以是在表述「這點子不能賴我」,總之核心是在「もらう」這個動作本身上。もらっている強調的則是在「說過」這個動作之後這個點子的處分權(由點子作者的說或不說的決定變成了我的用或不用的決定)轉移到了我這裡的這個狀態,在這個語境裡也就是在強調自己在得到這個點子之後進行的操作。
另外用もらっていた表述的事件感覺上一般會比もらった要更早一些。因為もらっている這個狀態只有在もらう這個動作結束之後才可以成立,也就是もらっている和もらった是處於接近的時間點的。在這個基礎之上再加了過去式的もらっていた就會比もらった要更早一些。
5樓:涼舟
接受了這個提案並當時執行了一段時間、效果並不是很理想。
如果換成もらった、瞬間動詞。
會有一種收到提案、並沒有執行、主觀上判斷效果應該不會很好。
但是不管哪種、都不妨礙意思的傳達。
6樓:編輯中
在日16年的我看來這句話咋看咋彆扭。就是從割引よね。
對不對不敢肯定,もらってた強調もらってた這個動作。
もらった強調もらった前面的東西。
都是乙個意思。
來個日本人指點一下唄。
愛和不愛是一種怎樣的區別?
我說的可能會毀三觀,你去找乙個你不愛的談同時和你愛的談你就看出來了。你會發現你愛的人對你說的那些敷衍的話你會對你不愛的人說。你愛的人一天怎麼敷衍你,你是怎麼黏著他,都會在你跟你不愛的男孩子聊天裡展現出來。他說結婚是兩個家庭的事,他有沒有想過因為他我跟家裡吵了兩年,他沒有站出來說一句話。他汲取著我對他...
和水瓶男戀愛是一種什麼感覺?
北大西洋暖流 我是天蠍,傳說的不合適,也真的不那麼合適,可是我好像是乙個假天蠍。我和他是屬於一見就鍾情得那種,奇怪吧 然後我的文化學歷比他高很多。但是,水瓶可以有的缺點在他身上全部體現的琳琳精緻 未來 太難 沒有跟水瓶男談過戀愛,但跟水瓶男曖昧過很久,久到所有人都覺得我們算在一起了,而對方每一天都讓...
無知是一種什麼感覺?
西瓜不是不甜 知道自己在某些方面是無知的,是一種很好的學習方式 舉個例子,在講到某個知識點的時候,突然發現,自己居然不知道,會公升起一種驚奇感,這種面對陌生事物的驚奇感是能夠幫助學習的。一直都是學生,能夠不斷去理解一些未知的事物,才是常態。 井蛙語海,不拘於虛 夏蟲語冰,不據於時 朝菌知晦朔,蟪蛄知...