湯加語之類的語言能用拉丁字母很好的表示嗎?

時間 2021-06-02 09:11:49

1樓:無雨無晴

無論什麼語言都可以用拉丁字母很好地表示,因為你可以定義兩個字母為乙個你所需要表示的音節。26*26=676音節可區分任意一種語言的音節。再定義兩個音節為乙個位元組或單詞,理論上可得676*676=456976個位元組或單詞。

其中十分之一就夠一種語言用了。

2樓:szivem

也許有一定的缺陷。

答主所說的這種一詞多義的現象還是有的,不止東加語,其他南島語也有,比如夏威夷語lā可以表示名詞「太陽」,也可以表示名詞「航行」等意思。夏威夷語ua既可以是名詞「雨」,可以是動詞「下雨」,也可以是表示完成的小品詞;夏威夷語haku,即可以表示「石頭」,也可以表示「擁有者,佔有者」。

馬達加斯加語中maty即可以表示「眼睛」,也可以表示「死」,可能是出於忌諱,後來借用了東非斯瓦希里語macho「雙眼」來替代maty,所以馬達加斯加語的「眼睛」就成了maso。

這種情況出現是因為南島語發音簡化導致的。

比如上述的haku,表示「石頭」時和賽德克語butunux,噶瑪蘭語batu,賽夏語bato』,菲律賓他加祿語bato,印尼語batu,馬達加斯加語vato,毛利語whatu同源。而一般來說毛利語wh對應語夏威夷語h,對比「四」,毛利語whā,夏威夷語hā;毛利語t對應夏威夷語k,對比「人」,毛利語tangata,夏威夷語kanaka。

而haku表示「擁有者;佔有者」則是與印尼語ratu「女王」同源。

其實日語中也有類似的情況。比如はし可以是「橋」(橋),可以是「箸」(筷子),也可以是「端」(邊緣),這三者只是在讀法上有不同,如果不寫漢字有時候會誤解。

記得日本動漫《一休さん》中有一集就是一休一行人遇到橋上寫著「不能從はし上過」,這個はし如果理解為「旁邊」的意思就可以從正中間過橋了。

個人見解,僅供參考。

用拉丁字母拼寫的塞爾維亞語,是不是就和克羅埃西亞語完全相同?

可能一些用詞上有差異。比如這張南斯拉夫紙幣 加了框的分別為賽語和克語的 千 字。紅框處為塞語 藍框處為克語 tisua 應該與俄文 同源 兩者完全不同,但應該可以互相理解。可以對比一下解體之後塞爾維亞的紙幣 西里爾和拉丁字母都是 hiljada 了。以及克羅埃西亞的紙幣,只有拉丁字母的 tisua ...

拉丁字母轉寫的印地語該怎麼翻譯?有什麼方便的方法或者軟體嘛?

村學究村學究 通常 Hindi 語用的是天城體書寫,對應的Urdu語用阿拉伯字母書寫。天城體的拉丁字母轉換大約有一套固定的規則了,似乎比起其他印度方言要方便一點。可是 1.某些 很關鍵 的細節會省略。以題主舉的例子來說,就是長音符號。在最規範的轉寫下該是 t jo mil 四個音節有三個長音 o本質...

拉丁字母 Xx 在不同語言中存在哪些讀音?它在親緣字母系統中的對應字母是什麼?對應字母存在哪些讀音?

gm zeng 拉丁字母X來自西部希臘語地區的希臘字母 以希臘字母 表ks,以 表kh。Archaic Greek alphabets 李溯本 Unancha 最初在拉丁語中,x 就表示 ks 的音,估計拉丁語本來還想仿照希臘語再造乙個字母表示 ps 呢,但拉丁語中 ps 遠不如 ks 出現得多?而...