夜闌臥聽風吹雨 鐵馬是你冰河也是你 這一句話是否不尊重原作,文筆拙劣?

時間 2021-05-13 03:30:29

1樓:無行地難

詩,其內容裡有乙個很重要的東西,便是意境,或者說是境界,它可以直觀的反映詩人當時的內心世界。所以我們可以說一首詩,能在一定程度上反映乙個的人生境界。

夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。這詩的意境乃是陸游病重在床,仍思國難的心境,其間充滿著「烈士暮年,壯心不已」以及「廉頗老矣,尚能飯否」的心情,可謂窮而彌堅,不墜青雲之志。這份愛國情懷,千古為之涕泗。

如今,其改為鐵馬是你,冰河也是你。沒有了愛國情懷,也沒有了壯心不已,境界也變為了男女之情。不能絕對的說男女之情比不上家國天下,個人有個人的看法,但終究境界是小了。

觀曹操,將「青青子衿,悠悠我心」由男女思慕之愛化為求賢若渴之心,這境界自然也便提高了。而子貢也將「如切如磋,如琢如磨」由描繪玉器的製作化為君子人格的修行。王國維將「驀然回首,那人卻在燈火闌珊處」的詞句用於象徵人生三境之最高境。

他們三人的化用都很恰當巧妙,而且把原詩的意境也拔高了。

此外,將這憂國憂民之詩,化用作男女之情的詩句,始終對陸游有些消遣之意,這一點終究是不美的。

所以,這才是真正的原因:要化用詩歌,最好能提高其詩文境界,這才是上乘的化用。這等編改,或只在閨房之內作為夫妻之間的趣味則可,若想拿出仔細品讀,供人欣賞,卻是徒使人笑了。

總的來說,改編本身沒有錯,作為自己的娛樂則可,但若自認這改編高雅,別出機杼,卻又是妄語了。

2樓:洛陽的花開了嗎

對於文筆是否拙劣,我才疏學淺不敢妄言。

而有沒有尊重原著這點,其實是乙個比較主觀的問題:

原著那份無可奈何的愛國情懷在此處被改成了心心念念的愛慕情懷,不同的人有不同的看法。

有不少詩詞在流傳中也早就改變了他原本的含義。這一點各人有個人不同的看法。這是別人的思想,不必去試圖說服他,這無關緊要。

不過改動者的新意倒是有可取之處。

這一點大家並沒有說出來,關鍵不是鐵馬也不是冰河,而在於「入夢來」這三個字。

大家反駁的套用中,如「壯志饑餐胡虜肉,胡虜是你,肉也是你」。看起來格式都是一樣的,但是一看就有一種很不倫不類的感覺,就是因為缺少了「入夢來」這三個字。

個人推測,改動版本很有可能就是乙個小夥子或者小姑娘看到了「入夢來」這三個字,恰好昨天晚上夢到了自己的心上人,隨意塗改的一句話而已。重點不在於鐵馬和冰河的意象是什麼,而在於我昨晚夢到了你。

亦或者,非要分出個鐵馬冰河的意境高低來,那若說這是乙個少女寫給前方打仗的情郎的:

千里冰封的地方,河面都結冰了,披著鐵甲的戰馬呼嘯而過,而那戰馬上的少年正是我的心上人。我昨晚夢到了這些場景,而鐵馬冰河這些全都是與你有關的啊。

這樣來解釋又有何不可呢?

古詩詞之所以能夠流傳千古,就在於他不僅僅是文人雅士的專屬,市井百姓也可以「附庸風雅」一回。

雖然這個改動不合韻腳平仄,意象上也有些牽強,但改動的新意也值得我們去學習,並在創作中加以運用。

不認同也沒有關係,因為他的受眾並不是你,喜愛它的人仍舊是會覺得很不錯,而討厭它的人,解釋再多也不會喜愛上這句話。但喜愛與否,終究是個人的意願,你可以不愛,但不要因為自己的討厭而抨擊其他人的想法。

陽春白雪固然令人驚訝,下里巴人又何嘗不是被人讚嘆呢?

3樓:微茫有涯

「泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔」,

細流是你,晴柔也是你。

用這首會不會比網上鐵馬冰河那首更為妥帖,畢竟那可是國仇家恨呀——「僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪台」

沒文化,真可怕。

4樓:鳳兮鳳兮

如果這句話是姑娘發給我的,我會覺得改得很好很可愛;

如果是別人發給姑娘的,那對不起,這人亂寫的什麼玩意,不尊重原作真拙劣。

5樓:葳蕤

寫過乙個類似的回答。

如何看待「夜闌臥聽風吹雨,鐵馬是你,冰河也是你。」被網友改寫?

仔細想來當時言重是因為曾經在網易雲某歌的熱評裡看到"山有木兮木有枝,心悅是你,不知也是你

只是看不慣這種"為賦新詞強說愁",一時憤怒罷了。你可知道寫這些東西的人是什麼心態?那些初高中的"社會人"的空間裡可都是這些東西。

廉價而無意義。他們所擁有的也就只有"兒女情",而且並不"長"。

6樓:大西

本不想回答, 還是忍不住說兩句。

另外,我雖然不那麼正經,但是有些東西也是不會亂改的,比如陸游這首詩,「夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來」,再後是「王師北定中原日,家祭無忘告乃翁」;如果再往下回憶,還有文天祥的「山河風景元無異,城郭人民半已非」。再讀到林景熙「來孫卻見九州同,家祭如何告乃翁!」

你知道嗎,當我讀完《宋詩三百首》的時候,我好幾天都吃不好飯。如果你問我,我肯定認為是褻瀆原作,甚至不止於此。

當然,我知道你們都是無心之為,所以我不認為你們是不尊重原作,因為你們壓根就沒考慮過原作者的想法,本來就沒考慮,何談尊重不尊重?想到這一層,我更加難受了。

至於說文筆,鐵馬、冰河拿來比喻情人,顯然不美。只能說,耍了乙個小機靈,娛樂一下而已。

7樓:

看了一些答主的回答,夜闌臥聽風吹雨,的確可以理解為想著心上人睡不著覺。但是鐵馬冰河這兩個意象不能拿來指代心上人啊。冰河我還可以勉強理解為純潔無暇的佳人……但是說到鐵馬一般不都會想到金戈鐵馬之類的戰爭場面嗎

這句話的修改壞就壞在這個意象上,哪有妹子會被這種讀起來生硬邏輯又不通的情話打動啊,根本不實用好嗎?優秀有品味的年輕女孩子誰願意被比作鐵馬冰河啊……你夢到的是幾萬個關西大漢x你自己的脆皮鴨文學吧

當然啦……如果你是妹子,那鐵馬也許勉強算ok,但是冰河要怎麼指代男性,我也想不明白

8樓:

真是笑死人了,這種問題也要拿來問麼?就能改出這句話的人估計也是個偽文藝。憂國憂民,戰場情懷的鐵馬冰河也要跟兒女情長強行對接,真是貽笑大方。

有幾分小聰明便以為自己可以決勝千里?徒增笑耳

9樓:文若凡

瀉藥。文筆拙劣未必,不尊重原作倒是石錘。

不過更準確地說,不是不尊重,而是不理解。

很多答案都說了,這句話源自陸放翁的《十一月四日風雨大作》,表達的是愛國之情,大氣蓬勃之中,又有一絲英雄暮年的悲涼之感。

而這局改編則完全脫離了原詩的意境,只擷取文字之意。

「夜闌臥聽風吹雨」,簡單的一句敘事,單獨拿出來可以做很多理解。

但「鐵馬冰河入夢來」並非如此,不能因為一句入夢來,就演化出夢中情人,畢竟夢裡面的東西還是要甄別一下的。

最重要的在於,鐵馬和冰河,均不是形容愛人的詞彙啊......

鐵馬是這樣的:

冰河是這樣的:

如果非要這麼形容的話,那麼可能這個夢中人是這樣的:

或者這樣的:

這麼一看,我覺得這樣的馬還是很好的:

my little pony~my little pony~食我彩虹音爆~~~~

10樓:徙南

如果你是陸游,你不想打死這個亂改的人嗎???

如果有人說你是鐵馬是冰河,你不想打死這個人嗎???

文筆拙劣至極,意境全然不通,對原作者也毫無敬意。

我都想打死這個亂改的人【手動再見】

11樓:阿CC

原詩大氣磅礴,豪情中透著悲涼。

被這麼一改,

有種膩膩歪歪的小家子氣。

實在不喜歡隨意拿古詩改編情話的,

改了之後不說意韻全無,還讓人作嘔生厭。

12樓:「已登出」

夜闌臥聽風吹雨

鐵馬冰河入夢來

陸游啊陸游

你的釵頭鳳

可比這句神情斷腸多了

為啥這幫蠢材

看不到釵頭鳳

唯見千騎踏過冰河

大丈夫生當提三尺劍

立不世之功

13樓:木頭花芯

題主好呀,這個句子在原詩的基礎上發掘出了新情感,創新意識是值得肯定的,但是鐵馬,冰河這兩個意象營造的氛圍與本人可能想表達的相思纏綿情感是有衝突的,大概含有某些無病呻吟,為賦新詞強說愁的意味,僅個人觀點,或有拾人牙慧之嫌

14樓:漆園舊客

你知道作者是什麼年紀寫的這首詞嗎。他又是在何時何地做的這首詞呢?他經歷了什麼?

有句說京戲的對子叫,演悲歡離合,當代豈無前代事;觀抑揚褒貶,座中常有劇中人。我覺著我們後人讀前人詩詞文章亦如是。

這句改的確實拙劣。

15樓:鮑勃迪倫

說什麼尊重不尊重真是他媽的扯淡,三國演義把周瑜寫成那個樣子也沒人跳出來說不尊重史事如何,不尊重周瑜如何如何。別人就是看不慣找個噴點,又說不出乙個所以然,嗯....那就噴不尊重作者吧

16樓:劉賓

確實很拙劣。

整句話的意思,我理解作者想表達夜和相思,類似這種感覺:

但知道鐵馬是啥,今天鐵馬是這個,機械、硬邦邦知道冰河是啥,這個,冷酷強健

如果你的心上人,又是鐵馬又是冰河,我想她可能是這樣並不是什麼人念兩句詩都會顯得斯文。。。

17樓:

不是完整的借用也不是化用只能說是修改了寓意的斷句。不和原詞做比較單獨拿出來看也很拙劣。如果把鐵馬冰河的比喻換詞來比喻似乎可行。

18樓:南有閒潭

文筆拙劣是肯定的,作者無非想要表達,昨夜夢見你,但以鐵馬冰河為喻,這就尷尬的不行。不過說不尊重就有點過了,改編沒涉及道德與法律底線,不過是文筆稍差而已。

19樓:半通居羅鈍吉

瀉藥。那個問題和答案以前都看過,沒想到居然發酵了。

我是贊同原回答者的。不可否認,這種構思有一定的新奇空間,但是完全缺乏了美感。說美感可能太空了,說一點實際的吧。(我偏向詞,所以主要以詞論述)

詞都是雅的,俗了就壞了。所以詞學中有「淫詞」「遊詞」「鄙詞」之說,這些都是屬於俗這個問題的。題目中的那句話,就是典型的「鄙詞」,沒有什麼可以去品味的。

況周頤論詞云三要,曰:重、拙、大。此三者就是說明了詞是需要有詞骨,不能流滑,而恰恰和第一點對應的「俗」就是流滑的一種體現形式。

當代詞人秋扇魏新河先生有過填詞八要「清、輕、靜、小、遠、宛、曼、渺」,其中宛就包含了婉這字的含義,也即是詞是不要自露的,是需要婉轉的,而題目中的那句話,就是太直、太白、太露了。這裡面還有乙個更加極端的例子或者說佐證吧:沈義父的《樂府指迷》中說道:

「又謂說桃不可直說破桃,須用『紅雨』、『劉郎』等字,說柳不可直說破柳,須用『章台』、『灞岸』等字,說書須用『銀鉤』等字,說淚須用『玉筋』等字,說髮鬚用『綠雲』等字,說簟須用『湘竹』等字,不可直說破。」雖然不完全正確(前面我也說了是極端的例子),但是也可以看出,詩詞的美感的體現是需要彎曲的,不要完全直白的脫出的。

上面是我簡單的幾點看法,不一定正確。

如何看待 夜闌臥聽風吹雨,鐵馬是你,冰河也是你 被網友改寫?

木偶幽幽靈 知乎上都在噴這句 但是我挺喜歡這句的。我也沒什麼文化,只是這句讓我聯想到愛你是我乙個人的兵荒馬亂,你來到我的世界,像是百萬雄兵,踏平了我薄弱的防線,攻下了我心中的城 離開了你之後,我夜闌臥聽風吹雨,孤獨感包裹著自己,可是在夢裡,你微微一笑,便有如千軍萬馬踏平了我堅硬的外殼,對你的想念彷彿...

為什麼說「夜闌臥聽風吹雨,鐵馬是你,冰河也是你」是不對的?

微茫有涯 泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔 細流是你,晴柔也是你。用這首會不會比網上鐵馬冰河那首更為妥帖,畢竟那可是國仇家恨呀 僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪台 沒文化,真可怕。 以公尺換花 覺得改得好的人,多半是高中學歷以下的少男少女,他們對文學意象的感受不太深,平時也就是瞎背書。等他們年紀大了,知識...

夜闌臥聽風吹雨,鐵馬是你,冰河也是你。這句話不可愛嗎?

秦賦 女生一定要多讀書,優秀男生最鍾意的結婚物件,就是知性溫柔,善解人意的女性。一昧濃妝豔抹,搔首弄姿,只會成為屌絲的意淫物件,優秀男性是看不上的 陳修竹 我認為很可愛呀。既然令狐沖率眾救人之時,心中默念的那句 小師妹這時候不知在幹什麼?可以得到那麼高的讚譽,那根據 夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。...