如果用漢字書寫印歐語系的語言會是怎麼樣一種情形?

時間 2021-05-05 14:06:58

1樓:杜瀾

四廿七年些曾吾些父些引出卬此陸,俄新族,冀朵垠籍替,又獻朵至其議倘所完民是創朵齊。

現吾是忙朵垠俄偉國戰,驗頤或者所族,凹僅族甚冀朵又甚獻朵,能長挨。吾是見朵卬俄偉爭野之所戰。吾有來至獻俄任之所野,如俄終休頤地予所些人荷給朵那些生些所族可朵生。

這乃完至聚合頤又支者所吾應為此。

然,垠俄大者段,吾能伐獻,吾能伐洗,吾能伐耀此土。勒勇民,生頤又死,荷鬥朵那些,有洗朵這,遠勝吾些窮力至加凹損。

2樓:

我傾向於意旁加音符那套造字,粵語俗字不在少數

另外,我認為注音字母也可以換成這種字,因為有拼音,注音字母的作用大大減少,那還不如換成字更加美觀

當然還可以上為樣,下為麼造法,比粵語俗字的左右結構更多選擇了

3樓:

很難,因為漢字是乙個子音帶幾個母音的模式,所以用漢字拼寫印歐語會丟音節,比如復子音和純子音就無法書寫,另外有些音漢語裡沒有,也寫不出來。

4樓:

高票答案都太複雜。

最簡單的方法就是乙個字母對應乙個漢字,直接拼寫毫無壓力。

比如:E對應「額」,G對應「閣」,I對應「伊」,L對應「剌」,M對應「摩」,N對應「恩」,O對應「渥」,P對應「婆」,S對應「思」,T對應「忒」,U對應「鄔」,Y對應「亦」,......

寫出來的效果就是:

忒渥渥亦渥鄔恩閣,忒渥渥思伊摩婆剌額

5樓:小博在努力

我以前也嘗試過用漢語的偏旁部首來代替英語的每個發音,也嘗試創作過,只是沒有成功,發現這裡真有人跟我想的一些很類似,不知道這些能不能資訊化,包括自定義漢字的某個偏旁部首可以對應英語的哪個音~但我覺得可不可以做到盡量乙個英語單詞就是乙個方塊字,不管音節有多長,那麼就應該合理的排列這些漢字的「部首」了,包括characteristic這樣相對較長的單詞,怎麼才能保證它既可以每個音節都能用漢字的偏旁部首表示,這些表音的偏旁部首又能排列成乙個像樣的方塊字呢?否則會造成每個「漢字」長短不一,會有一些費紙的~

6樓:eisoch

看過周及徐的《漢語印歐語詞彙比較》和高晶一的《漢語與北歐語言》,兩本書都有鄭張的序。或者還可以參考格林伯格和茹倫他們研究的全球同源詞、大小斯巴別塔計畫中關於遠距離的資料。相似的資料還有一些,沒看過的我就不列出來了。

不過這些研究都是在各祖語間做的比較,和印歐語的各種現代語言還是有很大差距的。目前可能還無法順利寫出乙個句子,但這種做法可能會比較實在,多做點體力活就會有成績。至少像我這種毫無天才可言的人,其他答主的做法我真的想不出來,只能默默地說著哇,好膩害啊……

不過如果要是有人堅決認為漢語和印歐語完全沒有發生學關係或歷史上接觸的話,這種做法會很討打。抱歉啊!

7樓:

大家都好厲害。我亦粗略說一點淺見。

英文的書寫是純表音的,但有賴於英語單詞拼接詞根詞綴的構詞法,實際上也可以說它具有表意功能。英文單詞可以分拆成多個詞根、詞綴,這和漢字的偏旁部首可以分拆出來有一點類似,也許可以利用這個通性,把英文改造成表意兼表音的漢字格式。

8樓:曹潔萍

旁友你想要日文那樣訓讀+表音符號的,比如漢羅混寫?

還是字喃、僮字那樣按六書造新字?

還是白文、萬葉假名那樣幾乎都只是借音標記?

還是西夏文那樣另起爐灶,只是有個方塊形?

還是徐冰的新英文書法那樣,依舊的拼寫配方,還是原來那個味道?

或者以上的多種風味燴成一鍋?

這麼多款總有一款適合你_(:3」∠)_

9樓:KUKUDIKUKUDA

效果:introduce Vocational Technical College Internet sleep known introduce together really fun jokes Establish a deep friendship between us summer

阿利安語系和印歐語系的關係?

富國天豐反腐倡廉 16世紀,當歐洲的傳教士 商人 Explorer開始學習梵語後,就逐漸認識到印度的梵語與歐洲的拉丁語 希臘語等語言之間有著廣泛的相似性.18世紀,英國的東方學學者W.瓊斯爵士。針對亞歐各種不同的語言,首先提岀 原始印歐語 的存在,他提出了著名的 印歐語假說 來解釋上述語言之間的相似...

漢字書寫用哪款鋼筆好

OzzieL 開篇點題 練漢字,建議毛筆!毛筆!毛筆!其次 字寫得怎樣,只要筆沒有質量問題,主要看手!最後,由於鋼筆表現力的問題,鋼筆書寫不應該著重於筆畫的形態,重點是字間結構!最後 那些推薦長刀研的,說寫字加成的 真的懂不懂啊 別再誤導人了好嘛?本來長刀研是為了能在和紙 宣紙類似 上書寫發明的筆 ...

南韓和日本的法律真的都是用漢字書寫記錄的嗎?是的話,他們那裡學習法律的學生是還要多學一門中文嗎?

Patrick 南韓日本的法律確實是用了不少的漢字夾著寫出來的,但是他們學法律的倒是不用多學一門中文,最多也就是有乙個漢字能力檢查這種考試,能夠理解漢字的意思而已,不至於說去學一門中文。不過確實每年hsk 漢語水平考試 報名人數最多的就是南韓和日本人了,可能人家想的是,既然我漢字都認了那麼多了,隨便...