錢鍾書和林語堂誰的英語更好?

時間 2021-05-05 20:01:49

1樓:

九月的麥子說得不錯,補充下,陸谷孫教授曾說過,林語堂就英文而言,要比錢鍾書好些,但是錢鍾書的知識是林及不上的,所以頂樓說得對,學術作品。

對於普通人來說,林語堂的英語書更有意思一點,吾國吾民。準確和地道他們兩個人都差不多,但林的英語更優美一些。

純語言技能所形成的地位肯定不如整體學術的地位,畢竟純語言技能許多受過高等教育的母語者都具備,但學貫中西的人不多。錢鍾書的地位比林語堂高得太多了,在文章裡也諷刺過林語堂。

網上還有個段子是,楊憲益說錢鍾書英語不好,事實上,這是謠言。錢鍾書和楊憲益關係很好,當然,關係好不代表不會貶低,但那番話楊憲益確實沒說過。再加個楊憲益的話,我會覺得,楊憲益的英語更好些。

不是憑空說的,看了3分之2紅樓夢楊的英譯,逐字對比霍克斯的英譯,楊戴版本完勝,不是從忠於原文角度,從英語流暢角度,霍克斯的英譯中有些句子很繞,當然翻譯紅樓夢難度太大。錢鍾書倒是批評過傅雷的翻譯的,文人相輕。

網上批評林語堂和錢鍾書英語的人都有,他們倆的英語相當於周樹人和周作人的中文。好比說魯迅中文佶屈聱牙的人大有人在。

2樓:貝拉show

這個即使英語是第一語言,也未必能過專八,這個語言好不好,到他倆這個英文水平,要拼文學功底了哇,所以呢,雖然我喜歡京華煙雲,但總覺得圍城好像更細膩撒

沈從文 錢鍾書 林語堂 魯迅各自的文筆如何?

信陵過客 讀錢鍾書的文字,感覺這個人太博學,一定讀過很多書,萃取成一片這麼精彩的文字!讀魯迅先生的文字,這個人思辨太強大了,讀一本書,竟然也可以寫出同樣精彩的文字!讀沈從文的書,感覺這個人就沒讀過書,但這文字竟讓人這麼沉迷! 國子監落榜 林語堂我不知道,但是你把魯迅放在這裡,我覺得是對沈從文和錢鍾書...

羅胖和高曉松能否跟錢鍾書比較?

王兄 管錐編 讀了個開頭就不讀了,太無趣了。錢給我感覺就是一直在掉書袋,比如講某事,會突然說八桿子打不著的ABCDEFG都說過啥。 高羅二人和錢老比,簡直是在侮辱錢老 高和錢老之間隔著一億個羅。如果說知識是菜,那麼錢鍾書是頂級大廚,高還有點自己的私貨,羅完全就是炒冷飯。 高遠 這個問題夫人感到搞笑,...

林徽因和梁思成 錢鍾書和楊絳 沈從文和張兆和 錢學森和蔣英,這四對著名伉儷你最喜歡哪一對?

無求 了解乙個人最好從他的文字中來,文字中尤重是詩歌沒辦法隱藏乙個人的內心,林的職業不是詩人但卻一直寫詩可見她不想靠寫作吃飯故可直抒胸臆,這點是很多相輕文人難以周全的,在她文字中有熱情,有哀怨,有傷感,有悲憫,雖然稱不上洛陽紙貴卻自然樸質,當然在有些人眼裡是綠茶。孔子說 發乎情止乎禮!人事也!處處以...