戰國各國語言通用嗎?

時間 2021-05-08 13:03:25

1樓:沒事我有planC

《孟子,滕文公》:有楚大夫於此,欲其子之齊語也,則使齊人傅諸,使楚人傅諸?曰:「使齊人傅之」曰:「一齊人傅之,眾楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣.

2樓:提姆隊長

不通用。

歷史課本上有寫啊,各國字大意雖相同,但寫法都不太一樣,所以秦始皇才要書同文。具體各國寫法,因為是手機就不上圖了。

讀音的話肯定是千差萬別,現在陝西話河南話湖北話都有那麼大的區別,別說那時候了。

但是蘇秦張儀等是不需要帶翻譯的。因為各國外交時用的語言是周天子的語言,稱之為雅言。像蘇秦張儀這樣的專縱橫家,雅言當然是必選科目。

而參考各國頻繁的外交活動,各國公卿對雅言的掌握程度也是相當熟練的。

3樓:懦夫卡蹲者

我的理解是這樣的。

周代的諸侯在最開始的時候都是來自同乙個地方,說著同樣的語言(雅言?)。

這些王子或者功臣們被分封到邊遠地區,肯定要帶著一大幫部下和軍隊過去,這些人對於維持一種語言基本足夠了。 參考例子: 天津方言據說是明代淮河流域的部隊駐紮形成的; 杭州方言是南宋河南一帶移民形成的, 他們都不同於周邊地區的方言。

這些諸侯貴族們還要定期不定期的拜見周天子,相互之間走動打個獵會個盟。 諸侯國的商人要在各國之間流動投機倒把。這些都在客觀上需要一種統一的語言, 雅言當然是唯一之選。

因此,貴族們自然就保留著他們的雅言,而下層人士如果想向上高階,學習雅言也是必備功課

各國語言有哪些奇怪的發音?

韓語的 s 介於 s 和 ts 之間,很難發出來 比如首爾,Seoul,其實發音應該是介於seoul和tseoul之間的 Fatemah 轉了一圈好像沒人專門說一下烏茲別克語。在練習9個月某天思考人生時突然開竅發出了大舌音drrrrrrrrrr後,被烏茲別克朋友吐槽說發得不標準,至今學不會怎麼把r連...

各國語言中有哪些發音精準的擬聲詞?

Ciszewski 說幾個丹麥語的 skvulp 水以沉穩而有方向的運動擊打某物並發出漸弱的 有深沉回聲的 衝擊的聲音 我首先想到的是古人用木板攪動缸裡的牛奶以製作奶製品的情景,以及旋渦的聲音。不過例句裡給出的場景包括 海水平靜而有力地擊打橋樁 角落裡的海港設施 船隻,以及海浪湧上沙灘的聲音。旋渦叫...

為什麼在中文翻譯時,蘋果將各國語言譯為 XX 文 ,而微軟卻譯為 XX 語 ?哪個更正確?

其實,嚴格來說,應該是 漢語 簡體中文 示範 漢語 正體中文 示範 英語 拉丁字母 Example 愛沙尼亞語 拉丁字母 Nide 塞爾維亞語 拉丁字母 Primer 塞爾維亞語 西里爾字母 哈薩克語 拉丁字母 Mysal 哈薩克語 西里爾字母 甚至還可以 漢語 拉丁字母 拼音 Sh f n 然而,...