柯普斯登(Copleston )的《西洋哲學史》台灣譯本是只翻譯到第七卷嗎?

時間 2021-06-04 02:58:40

1樓:

沒翻完吧,查到的資料少,是正常的,第一,出版時間早,尚未進入網路時代,加上黎明出版社不夠大不夠有名。其次,這套教材在台灣使用率低,只有第一冊常銷(就像中文系的《史記》只賣《列傳》一樣),但也逐漸被其他西哲史的教科書取代。所以,資料少很自然,加上Copleston研究的領域也不被中文世界關注。

台灣方面,關於這套書,印象中是傅佩榮先翻完第一卷後,大受好評,台灣很多哲學系都採用第一冊當教材,出版社覺得有賺頭,可以翻譯這套書當教材,於是找傅先生翻譯,但他沒有翻譯的打算,於是出版社就另外找其他人翻譯後面幾冊。

當然, 人是現實的,哲學也不例外。前面幾冊賣得很好,尤其是第一冊,但到後面幾冊,銷量越來越差,出版社就不願意繼續虧本賣,因為:

課程不會教到那:當年,很多西哲史的課程,就跟中文系的中國思想史一樣,兩年8學分講到宋明就不錯了,明清就別想了,西哲史也是上到康德黑格爾就很快了,更別提什麼尼采之後。

與教師專業重疊:越晚近的部份,很多教師都能自行自編列講義,一方面,作為教材,書本過於厚重,一方面,厚重的篇幅並沒有帶來細緻與正確的內容,尤其在介紹比較晚近的哲學家,不如閱讀專門著作的介紹。

這本書引進台灣,本身就是為了教學目的,前幾冊就已經夠負擔教學任務。到後來,傅緯勳的《西方哲學史》和趙敦華的《西方哲學史》出來後(我曾在學校的系圖書室,看到趙先生寄到台灣的指正簽名書),使用這套書的人就很少了,頂多第一卷還有人使用。不過資料少,似乎也有人喜歡這套書,例如北京清華大學圖書館就有一套。

crc的崗位普蕊斯和西斯比亞(ccbr)應該去哪乙個呢,有人能具體分析一下嗎?

啵啵奶茶 我是普蕊斯的,關於樓上說的每週六去總部開會我要說明一下,是剛入職的新人半年內,每隔兩周去辦事處學習。都說prs最有名的是培訓,既然有培訓,那肯定是需要花時間學習的。我是個完全沒有接觸過臨床試驗的新人,剛入職的時候這些培訓幫到了很多。 寶煜 我個人比較傾向西斯比亞,面試時候的感覺是很神奇的東...

新人,應該去普蕊斯,西斯比亞還是思默啊,想問一下具體晉公升機制和發展?

我投遞了津石,普銳斯和西斯比亞 三個offer中,普銳斯,津石的薪資沒有西斯比亞高西斯比亞是五險一金,全額繳納 普蕊斯和津石雖說也是全額繳納但,繳納係數沒有西斯比亞的高西斯比亞的公積金和社保繳納快和我之前編制待遇一樣高了工資也比普蕊斯和津石高!果然是外企 Hr小姐姐說聖誕節還會放假 就是不知道西斯比...

西弗勒斯 斯內普的阿尼馬格斯是什麼?

Felix Felicis 誒斯內普沒有阿尼馬格斯啊 阿尼馬格斯是後天自己去練習的,像斯內普教授這樣的,阿尼馬格斯對他沒什麼用,所以也沒必要去 浪費時間 bushi 清嫻月 我想知道這是什麼時候的事,是我好久沒回去世道變了嘛,明明斯教他沒有啊 斯教他只是不洗頭,成天穿黑色巫師袍,不像洛哈特,啥顏色的...