請問台灣人和香港人是否普遍單純將「同胞」定義為「同一國家的人」?如果不是,那是怎麼定義的呢?

時間 2021-06-01 04:17:00

1樓:

「同胞」一詞在中國大陸主要指包括港澳台與海外國家的華人,南韓的華人是、日本的華人是、美國的華人是、菲律賓的華人是、新加坡的華人是、馬來西亞的華人是,就算你移民到冰島只要你留著華人的血,中國人都會叫你同胞,如果有港台人士對此感到不滿,那就承認自己不是華人,一切問題就能圓滿解決,非得說自己是華人還不讓叫同胞是不尊重我們的習慣,在我們眼裡華人就是同胞,這改不了,但是你可以不是華人。

2樓:程西

那麼,你會不會去叫南韓同胞、日本同胞、菲律賓同胞、馬來西亞...同胞?

最後面那個我是不太清楚,但是前面幾個同樣是屬於華人圈,擁有同一祖先(日本是文化),但是你們不會叫我說的上述國家同胞

中國人只叫台灣和香港同胞,這個詞難道不會太過於狹義嗎?

台灣人真正生氣的是「同胞」這個詞用在我們身上太吃豆腐了對於台灣人來說,「同胞」是指擁有相同文化認同(或是國籍)的才算是同胞,所有人都承認我們文化的起源都是中華文化,可是這不代表現在的文化還相同

香港人及台灣人是否會在意彼此的用字區別?

臭貓頭 以前玩暗黑2,台服 打字聊天了一會才發現對方香港人 然後大家都 屌 了一聲 因為大家進台服玩都不期然按習俗 安安 打招呼 香港一般hi就算 另外舊日香港教學讀物不一定全部來自台灣 我 1980 s 十萬個為什麼不用說了吧 老父買過我一套教育科文教叢書,一百多本,每本不厚,應該是馬來西亞華僑出...

慣用繁體字(正體字)的台灣人和香港人讀簡體字內容是一種什麼樣的體驗?

樺文唐書 錯別字連篇吧 為了讓簡體字的人感受繁體字看簡體字的感覺,我舉幾個例子 我友你,我真的艮喜欠你 我愛你,我真的很喜歡你 我喜欠乞好乞的 我喜歡吃好吃的 我們到氏能不能呆戶好繁本字文化阿?我們到底能不能保護好繁體字文化啊 你門不能鹹受 後 和 後 文羊簡化的懷處,那你門文句化能鹹受到了嗎 你們...

為什麼台灣人和香港人的姓名大都是三個字?

辛德林記 改革開放後,現代文化思潮不斷影響著取名字的方式,輩分觀念逐漸被淡化,人們取名追求簡潔好記,二字姓名人數佔比由上世紀六十年代的7.6 增長到九十年代的27.6 21世紀以來,隨著人口規模快速增長和人口流動日益頻繁,重名現象多了起來,為了降低重名率,三字姓名又逐漸增多,目前,三字姓名佔比超過9...