想問一下,這句話中,我不明白為什麼confronting放在那個位置,是有什麼修飾成分嗎?

時間 2021-05-31 15:48:08

1樓:湖說英語

confronting這個現在分詞修飾前面的名詞element;

成分上,後置定語修飾element,可譯為面臨全球醫療社群的乙個新元素/問題;

邏輯上,可以和element構成主謂關係,A troubling new element confronts/faces the community.

你不太理解這句話的另乙個可能原因是:你覺得confront是「面對」的意思,常識中主語應該是人(communities),而不應該是句中的the element這個元素/問題。若有這樣的理解,需要謹慎了。

1. 把confront等同於中文的「面對」是錯誤的,只有約38%的中文可以和英文對等;所以我們在學習英語時要盡可能摒棄中文,而要查詢英英詞典以及例句。

2. 即便可以等同於「面對」,也不可以把中文裡的語言規則套用到英文裡(儘管它們有相似之處),這是邏輯錯誤。兩個不同的系統,不可以模擬或推理,只能比較和對比。

2樓:Smilence

confronting 修飾 element同理,舉例1: This is a pair of shoes bought by my Mom.

bought 修飾shoes,媽媽買的鞋

舉例2: This is the bird singing outside my window everyday.

singing修飾bird,唱歌的鳥

3樓:

-ing分詞短語'confronting the global medical community combating the outbreak'作element的後置修飾語。這個短語也可以改寫為'which confronts...the outbreak'這樣的關係分句(定語從句)。

4樓:Taylor Smith

confront sb相當於sb be confronted with,遭受……,這裡是主動表被動,後邊的賓語其實是我們常用的主語。

想問一下為什麼電影《一出好戲》要下魚,不明白?

空桑 其實我們溝通前後不難發現,天上下魚雨是有預兆的。剛剛上島的時候,海浬有龍捲風,龍吸水 將海浬的魚和水吸到了天上。島上的生存資源無非三種,食物,淡水,居住地,食物由起初的野果變成了魚,魚也開始減少,淡水有一條溪流,完全不缺,居住地,有王寶強發現的山東,董事長發現的大船,也足夠。缺的就是食物 魚。...

為什麼我活不明白?

奔跑的胡蘿蔔 工作五年,身邊該結婚的人都結婚了,以前的朋友都在圍著自己的小家打轉。每天努力完成工作任務,冬天天還沒亮就出門,下班從公司出來天都黑了,每天坐在自己工位的小格仔裡,好不容易熬到週末,還趕上陰天下雨,一周七天連太陽都見不到。工作日復一日,生活沒有新意,認識不到新的人,感情生活也毫無開始的跡...

我不明白父親為什麼這樣?

墨色灰 大環境下的生活所迫,又無處發洩。很可惜,你成了那個發洩桶。建議靜下心來等他發洩完,之後你可以找他談。或者就當是一種表演,之後忘掉就好。 陳風老師 疫情期間長時間近距離相處,會暴露出很多隱藏的矛盾 你爸他可能是自己工作生活不順心,疫情期間也許收入降低,還可能以前對你有些行為習慣的不順眼,這個時...