為什麼有些人不願意看譯制版電影?

時間 2021-05-08 01:55:15

1樓:瀟瀟

首先,明確一點:

國語配音版主要針對人群是普通大眾。

跟書籍譯制一樣,如果你能看懂《權力遊戲》原版,當然不願看翻譯版。但是,不是所有人都有能力或願意看原版書籍、原聲電影。

學習影視譯制之前,我拒絕看國語配音電影。味道的丟失是肯定的,之所以譯制,因為這是向大眾傳播的第一步。

觀眾能力、素質提高了,當然可以看原片、盡情體驗原片帶來的愉悅體驗。

但是,看國語配音,個人覺得最有趣的一點是,可以對照英文本幕和配音版的異同,中西文化差異都包含在其中,很有意思。

下次回答舉例,很多例子。

2樓:

翻譯水平和配音水平一般,會喪失原有味道。而且在資訊轉換(翻譯)過程中必定有損耗。有些特殊音效會失去,比如我在電腦上對比過原配和中配的區別,在一場角色在玻璃房子裡的戲中,中配完全沒有相應的音色。

當然個人喜好不同,這個就不好說了。

3樓:璚菀

前些天去看沉睡魔咒,3D原聲版的只有21:45一場,因為有點晚就看的七點多的3D國語。然後忘了Maleficent當時是哪句台詞,記得是有一段尖叫吧,當場跳戲,實在沒忍住就笑了,因為實在是有點作,然後所有的意境都沒有了。

自此決定再也不看中文配音的版本。

觀影量不大,不知道之前是不是有好的中文配音版本,就近些年的電影的中文配音,能聽到配音演員的感情的作品實在不多。總有一種小學生上課被老師點起來念課文的意思,不能說不到位,可怎麼都像少了點什麼。

為什麼有些人不願意相信網戀?

布岑 因為網上很多例子吧,成功的太少,然後就是你不知道對方的脾氣性格和網上到底一不一樣,符不符合你的期待什麼的,就和現實差距挺大的,所以成功概率不大,所以不願相信,這樣也不容易被騙叭 也挺好 狼行天下 在中國生活,如果敢於深入思考就會發現,除了自己沒有什麼是真正可信的,從國家到專家,從家人到親友,中...

為什麼有些人不願意辦信用卡?

小明 我覺得這個問題主要是先看個人消費觀念,其次是自己本身的錢夠不夠用。有需要用信用卡的需求就會辦,但是有些人就是錢夠花,根本不需要用信用卡。還有一類我覺得可能是有點排斥 信用卡 因為有些人會覺得用它是一種不好的消費習慣,只會讓放大自己花錢 更說是被騙等。 煙蘿 對我來說,不辦信用卡的原因主要是確實...

為什麼有些人不願意主動與人打招呼?

反正覺得打招呼很煩 誰先開口,誰先開口誰吃虧,感覺在討好別人多長距離開始看對方打招呼 特別是一些長輩,小輩遇見長輩必須要打招呼,不打招呼就是沒家教沒禮貌 會被他們嚼舌根,但是長輩完全不用和小輩打招呼,沒這種規矩,沒人會說這長輩真沒禮貌,話語權全在長輩手裡。突然發現我們社會的尊卑制度真的是非常嚴格的,...