這個世界並不像人們宣稱的哪樣,語言和真實似乎有天然的屏障,要怎麼化解這種認識帶來的自我矛盾?

時間 2021-12-22 16:06:27

1樓:晨星2001

語言只是描述工具,它和事實之間必然存在一道不可跨越的鴻溝。

舉個例子,藍色就不如深藍/淺藍/天藍……精確,而這種形容又不如(0,0,255)(即藍色的RGB值,RGB是一套廣泛應用的顏色系統,可以通過數值精確描述顏色)精確……但無論對藍色的描述精確到何種地步,它始終無法到達藍色本身

這是人類語言系統固有的缺陷。

解決辦法:

一方面認識到語言的不精確性,確立關於這種情況不可避免的認識;

一方面盡量用精確的描述(如(0,0,255)就比「藍色」更精確),條件合適時可以多使用形式邏輯(建議學習邏輯學導論)、定義系統(如RGB顏色系統)和歧義少的語言(如:「我們明天傍晚6點半準時在xx道路上的xx餐廳門口會面」就好過「咱們明晚一塊去xx餐廳吃晚飯吧」)以盡量使語言貼近事實。

2樓:adinn

語言不是真實嗎?說啥呢?想啥呢?

難道我們說的不是自己想的,我們想的是別人下了藥才想的嗎?所謂的真實就是我們的語言,語言就是和思想認知統一的。只是很多智慧型超群的人早就發現了我們所謂的真實,不可能是真正的真理。

所謂的真實不過是五種感覺而已,只是我們人類這一物種的五種感覺是相對統一的,我們又是所有(我們已知)物種中最強大的,所以我們就自認為我們的五感感知就是真實。

和瑞典語的Sverige並不像,「瑞典」這個中文國名是如何譯出來的?

貝貝 剛好那天跟乙個瑞典的廣東華僑說過這個問題,粵語讀瑞典為 碎典 音同英語 Sweden 說明 Sverige 瑞典 這個中譯,是 乙個英國傳教士到廣東,用英語告訴了本地人 Sverige 這個國家,然後廣東人寫下粵語 瑞典 兩個字又被講普通話的大夥認可 流傳。 結論就是 瑞 字在閩南語發 sui...

當我們發現這個世界並不好的時候,我們應該做些什麼?會變好嗎?

小夢 這個世界之所有黑暗,是因為還有光。就算光不能照透黑暗,但是它至少可以給人溫暖。你要努力,讓自己成為光源中的一點,總有一天,可以戰勝眼前的黑暗。 nice play 你有那個力量嗎 你如果沒有那個力量的話,就不要想去改變它 更何況這個世界沒有你想的那麼糟,也沒有那些宗教分子詩人作家口中說的那麼好...

為什麼這個世界是混沌無序的,而人們發現的用於解釋這個世界的原理卻都是有序簡潔而優美的?

徐小圓una 當然,你們需要明白,性質與匹配度的概念,必然是從無到有不是從有到無。世界之初,確實是一片黑暗只有在這種黑暗當中。才蘊含足夠的可能性去誕生其他的生命。世界的,核心道理其實只有簡單的幾句話。可以用各種方式來表達,言辭上的優美絲毫不能改變事實的真偽,所以歌頌語言的力量吧。其他也沒什麼了 凱撒...