翻譯理論 關聯理論 對等理論 歸化理論有什麼區別?

時間 2021-05-30 00:06:17

1樓:風澈

理論是理解事物的方式。

關聯理論,在我的理解中,關聯理論是「對於意義的尋找」。運用到翻譯中便是,對於原文的意義追蹤與理解。

對等理論,對等分為動態對等和形式對等。動態對等追求的是要在讓譯文對讀者產生原文對原讀者的同等效果,如果是產生同等的效果,那麼可以說他實現了動態對等。譬如Nida,聖經翻譯中,他就強調了動態對等,因為他很關注讀者與翻譯的交際作用。

歸化理論,歸化一般是和異化放在一起講的,分別是傾向於源語或者目的語。理論也有其目的,譬如Venuti的異化理論和對政治因素與話語權的批判產生了密切的聯絡。

描述性翻譯,你想說的是描述性研究嗎。描述性研究正是為理論服務的,因為基於描述性研究,你可以構建新的理論,抑或是對原有理論進行推敲。描述性研究也幫助發現翻譯中的普遍規律等。

理論是解釋現象的途徑,也就是你說的,用不同的語言描述同一方法。途經不同,著重點不同,就好像你用不同的鏡片去看待同乙個事物,看到的結果很多時候必然是一樣的,因為你看的是同乙個事物,但有時是不一樣的。譬如你為了要看到細胞,你要用顯微鏡。

你為了要看黑白對比,你要把畫面調成灰度模式來看。

為什麼我國的理論數學 理論科學等基礎學科理論研究沒有其他科研方面在國際上那麼出色 看問題補充 ?

提問者不要在問題中預設立場,換句話說,先問是不是,再問為什麼。提問者大概既沒有做過基礎科學研究,也沒有在國外讀過書。首先,國內基礎科學理論的成就並不像你說的那麼少,你看到的少是因為你不是該領域的研究者。普通人能接觸到的科學理論大部分在19世紀之前,在此時期中國還沒參與到科學研究中來。建國以後國內已經...

如何通俗地解釋混沌理論(chaos)和分岔理論(bifurcation)?

培訓師胡一夫 乾隆年間,年過半百的鄭板橋回首往事時提筆寫下 難得糊塗 四個字,並題下一行跋語 聰明難,糊塗尤難,由聰明而轉入糊塗更難。對於企業來說,糊塗 等同於 混沌 保持混沌是一種智慧型,有時太過清楚反而會阻礙進步。 分岔前面說的很多了,補充一段。分岔的意思是動力系統的吸引子的拓撲不變數發生了改變...

給理論引入 邏輯和 猜想成立可以證明存在該理論超越 1CK的傳遞模型嗎?

張三 你在說什麼?的所有傳遞模型高度都應該大於或者等於第乙個inaccesible cardinal,遠遠大於 我註明一下,這裡的意思是 模型裡 的不可達基數。更詳細的解釋見下面 對於 作為哲學的數理邏輯 第133頁那段黑體字。作者定義 以及 這個定義在有限序數下沒有問題,問題在於極限序數。如果 那...