我想問問你們平時怎麼讀哈利波特的名字,是直接漢語往上懟還是 Harry?

時間 2021-06-01 16:50:16

1樓:霜落無痕

平常是中文的哈利、羅恩、赫敏,因為是口語殘廢[捂臉],而且輸入法極其不友好,又懶

但是在寫自己的同人文的時候,會改用英文,因為不想糾結翻譯

2樓:咪咪咪咪咪

只有名字的時候念中文,但是牽扯到魔咒什麼的會唸英文。因為我覺得念什麼阿瓦達索命有點羞恥,所以是念阿瓦達啃大瓜,有那味了吧,所以再念回中文會奇怪,就直接英文上了。

3樓:

肯定是我們斯教標準的破特爆破音呀。

我是喜歡說「Harry·破特!」

感覺很爽。

有時候會陰陽怪氣的說:「哦我親愛的Harry·破特!」

我媽會一臉黑人問號的看著我,像看著乙個傻子。

特別是哈利·波特看多了,我經常會爆出這幾句話:

1.「梅林的褲子/三角褲/襪子/手套/圍巾」等等等等3.老媽讓我疊襪子,我喊了一句:「主人給了多比乙隻襪子!多比自由了!」

我媽:多你妹的多!疊襪子!

4.還有,對著聒噪的同桌拿著木頭鉛筆喊:「Silence!」

5.上英語念「Always」時全班屬我最大聲。

4樓:朝寝坊

「《哈利波特》那主角」

全網獨此一家,我就是我,看自己都上火~

說英語太裝逼。

哈利這名字太普遍。

單說波特幾乎沒人反應得過來。

說哈利·波特有歧義,說的是書還是角色。

所以,口頭交流我會說《哈利波特》那主角。

重點是,我身邊就沒有幾個人看HP,不這麼說,別人根本不知道你在說啥,講真赫敏的知名度最高,說屈臣氏小姐幾乎沒人不知道。

5樓:槐安.混世大忽悠

我的話都是使用英文稱呼!感覺像是在和人物面對面交談一樣呢!還能練習英語口語(?

就是有乙個點不太好,直接稱呼Harry習慣了之後,再打他中文名字就會導致「ha」下馬上就習慣性的打出「r」來......打波特的時候也是直接上p2333

就連打上面的那個波特也是!手自己就摸到p那邊去了!!

媽媽是我的手先動的我沒喊她!!

6樓:哦藍橘

一般我都是讀哈利,如果對方開始讀Harry的話,我就改口隨他叫。覺得在日常生活中真的說出破特疤頭這些暱稱真的超級羞恥啊啊啊啊啊啊啊啊啊

7樓:Jui

哈利的名字,自己讀一般都是Harry

跟同好聊天也是Harry

跟父母是哈利

跟其他人就是哈利(利讀輕聲)

偶爾叫叫外號(主要的外號有疤頭,破特和碧眼小貓)其他人基本以此類推。

除了馬爾福這個詞我至今沒搞懂發音方式,其他基本上都是英文

8樓:怡yl

我不僅喜歡讀harry

雙子我也不喜歡讀中文,總是讀Fred and George,覺得更順我真的好喜歡雙子,但是每次跟別人說起Fred and George,對方總是愣一下,然後問我說的什麼,我只好重新說:「就弗雷德和喬治,韋斯萊家的雙胞胎......」

真的不是在裝b啊(捂臉)是真的習慣了

9樓:wuli火羊

剛看到這個問題我就讀了一下

平常不覺得讀Harry Potter有什麼奇怪的地方但仔細一聽我的口音:Harry Potter!

麥格教授同款口音?!!(自行腦補)哈哈哈哈哈哈哈哈有被自己笑到

10樓:倦貓的尾巴

之前一直學麥格教授念Harry,後來再刷魔法石的時候發現奇洛教授那句:Come here! Potter !巨搞笑所以有時候又模仿那個語氣念Potter

11樓:

先說答案,漢語讀。

問題看上去有點往中英文那方面跑,但我覺得其實是乙個最早看的是哪個版本的哈利波特的問題。因為我看的是漢語版的書,而且看了好幾遍,所以完全沒有叫Harry的想法。但如果看的是原著或者電影的話,估計就叫Harry了。

我是不是把話給說完了

12樓:酸奶味的阿作啊

不覺得像伏地魔那樣讀特別中二嘛

13樓:Rae L

我的話會看說話的物件叭hhh,和同學姐妹聊天的時候就是叫Harry,或者重音超重的Potter破特,如果是其他不熟的我就認認真真叫「波特」

14樓:桃紙

哈利,赫敏,羅恩,德拉科,鄧布利多,盧修斯,海德薇,斯內普,小天狼星,盧平,莉莉,盧修斯,湯姆里德爾,伏地魔,都是讀英文,因為我只會讀這些人的英文名

15樓:羊駝大媽

說起來……誒……

我是直接讀中文的

但是吧……我讀這本書的時候是小學,然後我讀書如果遇到不會的字或者不清楚的字,我會省略或者找乙個象形字代替所以我

小學的時候

一直把羅恩-韋斯萊

讀做羅恩-韋斯菜

我jiao得

我以後可以叫他菜兒了

羅菜兒菜菜

小菜……

可愛的小羅羅

mama對不起你

16樓:呆小戴

這會分兩種情況。

如果跟別人介紹這部作品時,我會直接說哈利波特,有時候順嘴會加上兒化音(哈利波特兒

但是跟同樣哈迷的人交流的話,我會說小哈,Harry等等。相比之下哈利會說的少一點,因為我覺得Harry比哈利更順口一點。

17樓:穀雨

這問題蠻有意思的hhhhh

因為第一次接觸HP是在HP3已經在電影頻道輪播的時候了,因為中配我在看書的時候一直是「哈利!」這個翻譯腔發音。

後來HP6出了之後,第一時間在書店排隊買了原文和人文社的版本(此處應該有圖但礙於疫情沒有),那時候也是已經開始看原文電影的時候了,所以腦子裡一直是「Harry」[hri]和芙蓉式法語發音「Ari」的聲音。

之後注意到韋斯萊先生叫Harry的發音是「HARI」對,就是很像中文哈利的發音,H還有幾乎不發音的嫌疑,不太懂英文(半啞巴英語)玩家不知道原由,但是這個發音真的很可愛!(

所以現在叫基本變成HARI和Ari了(

想聽一下的可以去看看3裡面在破釜酒吧韋斯萊先生找哈利說小話的部分。

18樓:Marilynne Gardenia

我是讀Harry!

而且戲特別多,用赫敏的萌調讀harry–

用羅恩的公升調讀harry~(瞪眼)

用馬爾福的語氣讀harry!(死盯)

用斯內普的高冷調調讀harry。(慢且兇)好奇怪,為什麼我可以發語音

19樓:fixell

哈利這個詞最容易打也最方便,無論何時都是哈利,對不是同好的是"哈利波特的主角哈利",對家人是"哈利波特"

老實說回答下面各位的稱呼我都沒用過23333....小學到現在都是乙個人安安靜靜看書看電影,基本不跟別人聊這個

20樓:塔樓上的十月

用輸入法中英文切換太麻煩就哈利或者小哈或者破特,和哈迷聊天一般所有角色都用英文,畢竟沒看過英文原版也應該看過電影嘛,但是和其他麻瓜就直接正正經經哈利波特啦,他們又聽不懂英文名字

21樓:AI-Lazarus

小時候英語不是很好的時候叫哈利,現在英語稍微好了點,就改口叫Harry了,因為我覺得這樣沒那麼違和(雖然音譯過來也沒什麼違和的地方,但我就是覺得發音上那點細微的差別讓我不舒服——說白了就是矯情→_→)

我想問問你們?

蘇海天 從人的個體考慮是為了別人活著 基於馬克思的觀點 人是個體社會關係的總和,那麼人活著就是乙個建立 維護社會關係的過程 從人類整體考慮人活著不過是宇宙演化中的乙個偶然事件 也可能僅僅是高階智慧型體的乙個實驗之類的 基本沒有意義 從人類文化角度說人活著的意義是改變世界或作為世界的一部分被別人改變。...

我想問問,你們失戀,都是怎麼熬過來的?

思緒很糾結的女生 我當時加入了大學裡很多學生組織,就是為了能夠讓組織的活動能夠逼著我自己忙起來,去忘記失戀的難過,當時因為大一剛進去,除了學業外,學生組織活動也很多,在那段時間我越來越自信,也越來越覺得失戀也沒什麼,但是如果再讓我那麼難受一次,可能我也受不了 看了大多數的回答都是女孩,我感覺作為乙個...

想問問你們的大學是怎麼過的呢?

咖尕 呆著,打遊戲,旅遊,城市裡找美食,逛逛街角,小街道。海邊吹風,志願活動。馬拉松馬拉松急救兔。各種跑步活動志願者。看電影,泡圖書館,看書,等等 小蘭兮兮 好像一直在學習,上自習,然後盡量拿高加權,保了研 其實還有點後悔吧,有很多空閒時間但是沒有拿來社交,大學階段好像同學們都各有所長吧,現在大家都...