學習高中英語時,是否需要翻譯?

時間 2021-06-02 16:03:29

1樓:

那這樣的話,老師其實在給單詞短短幾個字的中文意思還沒背完的同學講題。你不在其列,不要對自己有什麼誤解。

話說回來,這才是真正走的長遠的英語學習方法。(模擬我們查詢漢語詞典時去理解詞語的方法)背中文意思可以應付高考,繼續走下去就要開始應對漢語對英語學習的負遷移作用了。

另外,翻譯應該也算是一門學科了,如果想走翻譯這條路的話,還是要翻的,不過……高中就開始翻確實有點早吧。

2樓:等風來

大部分的題,你看懂文章內容就行了,不需要精確翻譯,另外說一下,我是全國卷考生,高考英語131,但是詞彙積累是最重要的,不需要一句一句翻譯,只用翻譯關鍵的資訊句。

3樓:英語磚業搬磚工

高中階段(甚至到了大學階段)能夠使用英語思維去理解英語的人其實是少數,就像題主這樣的。

從老師的角度看,他面對的是整個班級,大多數人可能把英語準確快速地翻譯成漢語都難以做到,所以老師強調一定要先翻譯精準也是對的。

4樓:學神陳霸天

我覺的你的看法是正確的。

之所以要進行翻譯,是因為我們對於不同語言的表達方式有不一樣的理解。所以要反義詞母語更方便理解。竟然你已經優秀到了可以直接用西式思維來理解的話,那就不用拘泥於要不要翻譯這樣的形式了。

大個比方,你對自己的方言和對普通話都特別「精通」了,在聽到普通話前還需要轉化成方言來理解嗎?

高中英語的學習方式是否違背了學習英語的初衷?

都是高中過來的,主要是為高考,幾乎把語言公式化,我那時高中不考聽力口語,所以聽說基本0,偶爾課上讀讀課文,到大學英語專業會比較系統從語言本質聽說讀寫開始訓練。但個人覺得 高中這種死板,應試,公式屬於打基礎,就像漢語,小學到高中從字到句再到篇章不也在背記模仿嗎?畢卡索說過 模仿是學習一切的開始 高中的...

高中英語語法上怎麼學習?

藍雨 首首先你要知道英語是一種結構性的文字,它必須有主謂賓。當然祈使句和一些非常口語化的除外。其其次,你要知道英語是一種特別死板的文字。一句話主幹裡面只能有乙個謂語動詞,其他的呢都不能叫做謂語動詞。它可以屬於巢狀在裡面的從句的謂語動詞也可以是非謂語動詞形式,就是也就是我們常常說的固定搭配的片語。基本...

高中英語如何學

豆漿油條呀 1.先學語法 從最基礎的語法點開始學,比如主語 謂語 賓語 表語等是什麼,基本句型有哪些。搞懂這些最基礎的之後再往上加語法知識。基礎打好了,後面的內容學起來就不會太難。2.然後根據一輪複習書的內容乙個專題乙個專題的複習,比如說冠詞 名詞等。3.各個專題複習完之後,針對試卷考的內容開始做題...