1樓:孟話英語
1. 全句結構:句子分為紅藍兩部分,紅色部分為主句,藍色部分是while引導的從句。
2. 紅色部分:in these regions修飾前面的food production,in food production修飾前面的the increase,均為「定語後置」,意為「這些地區的糧食生產的增長」。
3. 藍色部分:
① provoked是while從句的時態,也就是謂語,其前面是while從句的主語部分,其中to control the flow of water to maximize the irrigation of cultivated areas和to protect the local inhabitants from hostile forces outside the community這兩個不定式都修飾前面的efforts,由and連線,是並列關係,意為「控制水流以使農田的灌溉最大化和保護居民免受域外敵對勢力的努力」。
② provoked後面是while從句的賓語部分,其中突破 towards cooperative activities修飾前面的steps,意為「朝向合作行動的步伐」。
請大神分析一下這個句子?
Joy考研英語二 bringing enjoyable relaxation and great convenience on one hand causing problematic phone addiction and consequent interpersonal isolation on...
學會了劃分句子結構,但是翻譯不出來的原因是什麼?
D aniel 主要原因是現代中文語序與英文法文相反。沒有經過翻譯訓練的大腦,會十分吃力。不是你的錯,文言文不會就這個問題。五四後的現代漢語中 地 的 得 成為翻譯的絆腳石,造成了語序與歐洲語言的相反 一句話,定語狀語位置矛盾 由此中文翻譯非常冗長。而這原本不是中文的習慣。現在如果沒有 地 的 得 ...
幫我分析一下這個句子結構吧,裡面adequate是充當什麼成分
Timothy ucl.ac.uk internet grammar adjectiv postpos.htm做了後看能否自行解答自己的疑問。TK語言私教 Tim Kasumi 簡介TK語言私教 給英語學習者的建議 目錄 TK語言私教 給雅思與托福考生的建議 目錄 一江月 Stimulus 的後置定...