翻譯考研。

時間 2021-05-05 15:52:41

1樓:張章

凱程葛老師這裡給你分享幾點小建議哈:

一,盡量選擇第一,二批獲批院校

MTI是2023年批准建立的,最開始全國只有15院校獲批建立,包括北上廣外,同濟、廈大等,後來有25所院校,包括川大,川外,天外,西外,和延邊大學等。開始,這40所得翻譯碩士的社會認可度非常高,但是後來全國的MTI院校就」忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開「,變得多得不得了,學費較高的MTI就淪為一些學校牟利的工具了,社會的認可度也就蹭蹭下降。所以,真心想學翻譯的童鞋,請盡量選擇前40院校,因為目前社會上還是比較認可這40所學校出來的MTI學生。

二,關於報考工科類學校的MTI就我個人而言,並不是很贊成報工科類學校的MTI專業。

一來是專業性不強,學校重視不夠,二來,工科類學校它不一定就好考。大多數工科學校(一些極個別除外),英語教學師資力量薄弱,由於不是學校優勢專業,所獲經費有限,限制發展:二,實踐機會較少,特別是一些大型會議,很難找這些學校要翻譯:

三,社會的門戶之見等等。

為什麼說工科學校它不一定好考呢?其實有很多同學是想工科學校的英語相對好考,一是報的人少,二是題簡單。其實這種想法不太正確。

一,別忘了,工科學校它報的人雖然少,但是它招的人也少,而且再除去推免生,這個實際招生人數很非常少;二,某些工科學校可能會不按常規出牌,出現偏題怪題。三,一些比較優秀的理工類學校或者34所,向來有門戶之見。

三,關於全國八大外國語院校八大外語學院,北上廣外、川外、西外、天外、大外和北二外,都是專業外語類院校,語言類王牌校,非常推薦。像北外、上外毋庸置疑(八大外語院校中唯一的兩個211),其他的學校各自在其各自的地域中發揮作用,比如華南看廣外,西南看川外,依次類推。報這類學校的優勢不言而喻,無論從專業性、學科建設、師資、裝置和實踐機會、認可度而言那都是不錯的,而且相對而言,招生人數也較多,當然報考人數也多,這個招生人數與報考人數的問題,應該辯證對待。

競爭較大,而且難度較大,可根據自己實力選擇。

四,綜合類大學其實各個綜合類大學都有自己的擅長方向,比如川大的新聞、西南大學的農業和教育專業,各有千秋,在這些學校呢,報英語專業相對而言不太吃虧,但還是根據自己自身情況選擇,比如你的翻譯定位、學校招生報考和歷年來的一些資訊政策,這些學校雖然語言類專業不見得是啥王牌專業,但是由於這類學校本身就是優秀類學校,所以難度也不見得低,還是根據自己情況報考

五,保險類選擇這是針對一些實力相對較弱但求上的了研究生的同學而言的,使他們在院校和實力間求的平衡。一能搏個好聽的院校名,二能考上研究生呢,那麼一些普通師範類院校,就是不錯的選擇。

翻譯學碩翻譯碩士考研難度?

外語考研達人 學術碩士是一定要考二外的,你不能逃避這個事實。每個學校的二外都不簡單,因為研究生畢竟是選拔類考試不是像英語專四專八通過類考試那樣特別簡單。專碩基本不考二外,但是競爭非常熱烈。翻譯碩士出來做翻譯的人很少,基本上都做別的行業去了。建議你根據興趣進行選擇。 嘿朋友們 看學校的,貌似北外今年不...

考研英語一閱讀值得全文翻譯嗎?

眾凱老師 閱讀理解的難度較翻譯真題來說較大。而且想要做對題並不需要逐詞逐句都看懂,只要提取資訊提取對了就可以,這些都是有技巧的。所以有全文翻譯的時間,用來琢磨閱讀技巧以及錯題的原因更好。 老白學姐 不值得,能口譯的就不要筆譯,筆譯浪費時間,效果不佳。對於閱讀中的長難句可以摘錄下來,平時進行結構分析,...

大一如何準備翻譯碩士考研?

之之 大一還太早啦!不用過早準備考研的事情。不要本末倒置。要循序漸進,打好基礎,可以有所側重,往自己喜歡的方向發展。考研本就是一件水到渠成的事情,前期做的事為後面做鋪墊。所以大一大二大三把該做的事做了,該參加的活動都參加,該嘗試的也要多嘗試,充實地過好大學。有餘力建議多考證,複試的時候你會發現證書真...