1樓:安娜
我在義大利五年,不是學生,只是創業,對於r這個音,起初我也比較糾結,但是,過不了多久和義大利人接觸多了,說多了,聽多了,自然就發出來了,我建議,如果沒有強迫症的朋友,不用糾結,當你努力用各種方法練習以後,自以為發的很準了,結果當你說整句話的時候,發現,你太刻意去發這個音,結果,語無倫次,所以,初學者,不用刻意一定要發那麼準
2樓:王芽芽的10塊錢
星期五開始學的,今天星期天學會。說說幾種方法: 1.
在嘴裡含少量水,仰頭發出漱口時的聲音,讓舌頭慢慢感覺這種顫動的感覺。含的水太多會噴出來注意不要被嗆。 2.
在前面帶上子音來練,如dr或tr,但據說到了後來很難消去d或t的音
3.用舌頭輕輕觸到牙齒後面不平整的那個地方,使勁吹氣,讓氣流帶動舌頭顫動,注意要想辦法讓吹出的氣從觸碰的那個地方流動,從下面無效
注:無論哪種方法,舌頭一定要軟要放鬆,不能使勁去抵。躺在床上更好練習。
我是通過第三個辦法學會的,但以上三種方法都試過(練習第三種的時候差點缺氧)。最重要的一點就是不要著急,慢慢來,很多人都是在幾個星期以後學會的。加油( . )
3樓:李秀玲
可以試試模擬電單車起步時發動機的聲音.
一開始是用D-R-A~~練習了近一年,但是一離開D或者碰上i 就不會了,某一天換了個老師教了這個方法,瞬間就會了。(不知道是之前一年的練習在那一刻突然開竅還是電單車發動機的作用)
4樓:林鈞
各位不要自己騙自己了, rr的音和tr是有非常大的區別的,任何一位以西班牙語為母語的人都能輕易聽出區別的。 無法發出rr音時就直接發r的音就行,能理解好,發tr反而會讓人困惑。
如何測試自己發的是rr音還是tr:
不發任何音節,單純的顫動舌頭三秒,能做都就真的會了。
能夠做都但無法應用都句子中怎麼辦:
這個繞口令沒事就背: el perro de San Roque no tiene rabo porque Ramón Ramírez se lo ha cortado.
如果辦不到又該怎麼練:
不知道。我學會的辦法,沒有任何科學依據,你可以試試,但不做任何保證。
我小時候中國連個培訓西班牙語的機構都沒有,市場上唯一的教材是乙個老太太教我們說hola gracias adiós........那會教什麼顫音,我自己也沒太在意,反正說r大家也都聽得懂,什麼時候想起來了就練一會,看電視無聊時也練,來表示電視(wo)很無聊,看書無聊時也練打擾我姐姐看書,蹲馬桶無聊了也練哈,方法也只是舌頭往上翹,然後用力讓它顫抖起來,然後幾個月後的某一天,我蹲馬桶時發現自己會了。 然後就各種得瑟,學校裡上到校長下到幼兒班的都知道我會了,各種表演(先是模仿電單車的聲音,後是上面那個繞口令),也許是表演的次數太多(十幾年過去了這個繞口令我還記得你可以想像下我到底說了多少次。。。
想想我自己也是醉了。。。),所以使用起來也就沒什麼障礙了。
5樓:
躺著練比較容易成功,因為躺下後舌根比較放鬆,很容易就找到感覺了,只要感覺有了即使不躺著也可以。個人經驗,躺著練一下午就會大舌顫音了。
很多人說練tr或dr發音,我覺得這方法幫助有限,而且容易對t,d子音產生依賴。
6樓:小鴨子
分享一下自己的感受。
首先,我們把人群分為三種:
1.天生就會大舌音的(真的有!)
2.通過後天的努力練習成的
3.怎麼學都學不會的...
我們班20人左右,沒有第一種,大家都是後天學習而成的,但是到現在為止,班上能夠非常流暢的、沒有磕巴的使用大舌音的人大概在百分之30,有一小部分同學就是怎麼學都會不會,也有一小部分同學是能夠單獨的發出大舌音,但是不能夠加入到單詞裡面。
說這些是想說要練習到流暢的地步是比較難的,我們班已經是三年級了,還是有部分同學學不會或者學的不好,老師有說過這個跟生理結構也有一定的關係,所以答主最重要的是不要急於求成,慢慢來。
關於如何練習,那就簡單的分為三種階段:
1.能夠讓舌頭顫動起來(並且多半帶有子音d 或者 t)
2.能夠將a e o u i這幾個母音加入到大舌音裡面
3.能夠把大舌音放入單詞裡
4.能夠流暢的在句子裡面讀出來
我目前處在4這個位置,實在是幸運呀。
題主大概在3-4這個階段,就從3這個階段開始說吧。
我個人練習的方法主要是讀單詞,讀帶有r的單詞,按照它的位置大概有乙個循序漸進的過程。
1.讀位於d\t之後的r,並且最好位於詞的中部,並且為雙子音的結構
(因為d\t這兩個子音是最容易引出大舌音的)
例如:dimostrare vt. dimostrazione sf. dimostrativo agg.
找出乙個類似動詞,然後把它的名詞動詞副詞形容詞都可以讀一遍..
2.讀r位於詞尾的,並且是單子音的
例如:chiedere chiedo chiedi chiede chiediamo chiedete chiedono
也是讀完動詞的變位
3.讀r放在別的母音後的
例如:parte
4.讀r開頭的
例如:ridere rido ridi ride ridiamo ridete ridono
5.最後的戰役:雙r或者三r
例如:porre tradurre proporre
最牛的詞:correre
其實如果就是想練習發音的話,詞有沒有意思都不重要..還可以自己編造一些,之前有一位學姐曾經用全部加了大舌音的中文跟我說了一句話,我覺得這樣很有意思...
4這個階段,就是要忘記之前的技能,然後讀課文,狂讀課文,不要去可以的在意r的發音了,要把課文讀通順,因為一旦因為r卡在那裡,自己學習的心態就會受到很大的影響!!深有感觸,起碼每天能讀個乙個小時課文吧,當然不只是要抱著練習發音的目的。慢慢的就會發現,有一部分的r能夠自由的加到文章裡面了。
這是為什麼呢,我依靠個人經驗給出的理由是:因為你的舌頭讀得越來越靈活,越來越適應義大利語這種發音了,大舌音說白了就是要吹舌頭,舌尖要足夠的放鬆才行。可以做乙個這樣的測試,放鬆你的嘴巴,然後向外吹氣,你的嘴唇就會自然的顫動對吧,哪一天你的舌頭也能做到的話,就差不多了。
要提醒題主的是,不要太執著於發音,我曾經就因為強迫症覺得文章裡面的r都讀不好,還學什麼義大利語,而犯下了大錯...要記得重要的還是能夠組織起語言來表達自己的想法,發音重要,但是也別太偏執了...前車之鑑。
這是乙個積累的過程,以上都是個人的經歷,非指導,僅供參考。
7樓:黃劼
義大利語發音位置非常靠前。r的發音需要氣流的支撐。可以先用舌尖輕輕點碰門牙上端,發R之前做/t/ /d/子音的輔助練習。
多次練習兩個子音之後,發e-r-le ,然後重複多次。最後再加上送氣,使舌尖抖動。
西班牙語 義大利語 俄語裡的舌顫音和韓語裡面 的發音一樣(類似)嗎?
Yeongyeeeeee 我同時學韓語和西語,憑感覺說,真的有相似的地方,而且對於中中國人來說如果先學韓語裡面的 己 音,比較不簡單 西語大舌音會稍微好發一點 這個音的難點其實不是舌頭的動作 不是顫!而是舌頭的.擺放方式?我實在想不出更貼切的說法。首先發這個音和一樣,是要收下巴的。然後就是舌尖的位置...
義大利語和西班牙語區別有多大?
挨著不代表什麼,曾被乙個國王統治也不代表什麼。我們周圍挨著多少國家,然而語言和漢語同根同源的沒幾個,比方說蒙古國。蒙古人曾經統治多大的疆土,然而如今說蒙古語的國家也沒幾個。往深了挖,義大利語和德語也是同根生,同屬印歐語家族,只不過分離更久,差異更大。義大利語和西班牙語都在古羅馬版圖裡,是兩地的民間拉...
義大利語好學還是西班牙語好學?
西班牙留學呂老師 義大利語和西班牙語對比,西語的話屬於也是拉丁語的感覺,然後要是義大利語也是這個語族,所以我覺得從語言學角度,兩個是基本上差距不大,但是實際上西班牙語要簡單一些的,其實更加有用,畢竟義大利語用途遠沒有西班牙語用途廣闊,就業機會多,前景好。但是其實語言的話都是需要學到高階別,否則都是飽...