西班牙語過去分詞到底怎麼用?

時間 2021-05-30 07:38:50

1樓:輔助進去我不動

首先你的理解是對的,preparado過去分詞不能修飾動詞,相當於形容詞。句子裡一共三個詞,如果修飾的不是viene這個動詞,那當然只能是él啦。說的是él「準備好了」的乙個狀態

然後第二句話感覺有一點彆扭,最好是preparándose或者給preparando加個賓語,及物動詞單獨用怎麼看都怪怪的。

2樓:Don Diegogo

已經結束了的動作或事情,表示已經完結。estar過去分詞表示這樣。其次被動句裡也有。

Un nio fue mordido por 2 perros.mordido是moder的過去分詞,表示小寶貝兒已經被兩隻狗咬了,這裡要注意的是mordido要和前面的主語性數一致

Eje:3 chicas fueron mordidas por 2 perros

3樓:胡里奧

前面兩位說的是對的,但是不好理解。這樣理解最好:

第乙個句子l viene preparado. Preparado是過去分詞,在這裡你可以將它看成形容詞,意思準備好的。既然是形容詞,不可能是修飾Venir這個動詞,只能是修飾人。

意思為他是準備了的。連在一起就是,他來了(怎麼來的?)準備好來的(翻譯成他有備而來)。

另外,你提問裡面說的,現在分詞不是修飾動詞嗎? 沒有這個說法。

西語中類似的形容詞或過去分詞做補語的情況和多,這裡要和英語中區分開來,英語中也有這個語法情況但是不多見,比如他安然無恙的回到家了。He arrived at home safe and sound. Safe和sound都是形容詞,修飾主語。

西語中類似的例子就多了比如:Llegó a casa muy cansado.他非常疲憊的回到家。

而l viene preparando你把他看成乙個固定搭配就好了。

Venir+gerundio(現在分詞)表示一直在做某事

El viene preparando 意思是他準備了一陣子。和Venir本意「來」無關,就是個固定用法。

類似的詞還有,llevar/ir

比如llevar + tiempo + gerundio花費時間做某事(注意,這裡llevar不是它的本意「攜帶」,而是花費時間的意思,llevar在這個結構裡不能用簡單過去過去時或者完成時,只能用現在時或者過去未完成時,因為表示的是延續性的動作)

例如llevo 3 aos aprendiendo espaol 我學西班牙語3年了

Llevaba 1 ao viviendo en Madrid 那一年我一直住在馬德里

而Ir+gerundio表示逐漸做某事,可以加些狀語,比如poco a poco, con el tiempo,例如

Voy acumulando experiencias 我慢慢在積累經驗

Lo que es que puedan ir adaptándose a la nueva vida (con el tiempo). 好在他們可以逐漸適應新的生活。

4樓:大查科的捕獵者

「正常不是副動詞修飾動詞嗎?」

修飾動詞的不叫副動詞,叫副詞。

過去分詞其他的用法就不說了,這裡就說說雙重補語。雙重補語指的是當動詞是ir, venir, llegar, alcanzar, volver 這一類的動詞的時候,過去分詞就既有了形容詞的功能修飾主語,又有了副詞的功能修飾動詞,但是性數要和主語保持一致。所以這一句把主語改了就是就是Ella viene preparada.

至於l viene preparando,是你自己造的句子麼?這個句子就造的不合適,所以沒必要對乙個不太符合邏輯的句子強行解釋成正確的。

副動詞確實也是有副詞的特點,用來解釋方式、條件,原因等。

Tiene más generalmente carácter adverbial, y puede expresar modo, condición, tiempo, motivo, concesión y otras circunstancias.

例如:Vino corriendo. 這人咋來的?跑來的。

Hablando se entiende la gente. 人們咋相互理解的?通過交流理解。

所以你這句子preparando就沒法解釋成方式、原因啊啥的,恰恰動詞又是venir,會和venir+gerundio這個語法點搞混,表示從過去一段時間到現在以來的乙個漸進的狀態,即便是用了這個語法點,preparar也是個及物動詞,到底在準備啥呢?沒頭沒尾的乙個句子也令人費解。換乙個動詞volver。

l vuelve preparando就咋都解釋不明白了。

有備而來,只能是preparado,不能是preparando。

5樓:可口可樂

El viene preparado 這個翻譯為:他有備而來。指完成動作。

él viene preparando 翻譯為:他一直以來都在做準備/他做了一段時間的準備。。指:準備中;強調」一段時間」的準備。

西班牙語中幾個是到底怎麼用

500Miles 建議好好描述下自己的問題。另外關於ser 和estar的用法網上都有的,這樣的問題沒必要在知乎提問,如果有不懂的地方請具體描述問題。 熠熠生然 猜測樓主是想問ser和estar的區別。據此可以分幾個方面進行判斷。首先,ser後的成分表示永久的含義,而estar後的成分表示短暫存在的...

請問拉丁語的perfect 和過去分詞與不定式比在形式上有何變換規律?

周家華 voc voc re,voc v voc tum mone mon re,monu monitum f ni f n re,f n v f n tum 拉丁語的第一和第四變位法里,完成時詞幹和過去分詞經常是詞根 詞幹母音 v tum構造的,規律比較簡單。第二變位法的變化有些類似,完成時詞幹是...

用英語學西班牙語 西班牙語學英語有什麼原版教材推薦嗎?或者有什麼英西對照的原版教材嗎?

首先說我不支援你這種學習方式,要想學好一門語言,最好還是全部採用該語言來學習。也就是說教材還是用全西語的學習西語,全英語的學習英語。Quizlet 利用搜尋功能,可以搜到用各種語言學習西班牙語的學習集,用英語學習的,西語學習的,中文學習的都有,本人經常用這個,這些主要是一些語言學習者 教師自己建立的...