國際會議使用的類似耳麥的翻譯機器是怎樣工作的?

時間 2021-06-01 11:48:53

1樓:

從現在的文字機器翻譯的效果看,語義理解上就存在著很多嚴肅問題,並且現在的文字翻譯在演算法上有很大的一部分是要結合上下文的,但我們也都知道,機翻的效果並不那麼可觀……

所以,這麼想想,國際會議的科技都先進到可以實現語音翻譯了,並且還能保證語義上不翻譯錯?(想想國際會議上的講話是多麼嚴肅的事啊!錯乙個字,可能就完全理解歪了,並且,機翻的語義理解錯誤很可能是成塊成段的)。

由此,可以推斷出,暫時還沒有同聲機器翻譯那麼高科技的裝置,一定還是傳統的同聲翻譯員,只不過國際會議太過嚴肅,翻譯員們只好在另一邊同聲翻,參會者戴耳機聽。

(想想每次新聞聯播,嗯,大概有這麼個感覺了)

2樓:馬靜 Jing

原來真的有人認為那是機器翻得。。。難道人講話的聲音那麼難以辨認嗎。。。或者同傳水平太高,滴水不漏出口成章沒有任何口頭語、停頓和語調語速的起伏嗎。。。

業界笑話:裝置小哥,也就是專門負責發裝置收裝置搭台子的人,說,租裝置如果是押不太貴重的東西的時候(一般都是代表證、名片,或者身份證),都有人偷偷地把接收器和耳機帶走。他們偷聽到代表們說,這個小東西要帶好,以後出國旅遊戴著耳機就可以聽同傳了。。。

這樣我們天天坐在小黑屋裡只靠聲音吃飯的人情何以堪。。。

3樓:

那個叫同傳接收耳機,沒有翻譯功能,原理類似收音機,調到你需要的語種(頻段),可以聽到同傳翻譯人員的實時語音翻譯,同傳翻譯人員坐在會場某個封閉式小黑屋裡,緊張而又刺激地,聽一句翻譯一句,準確率取決於翻譯個人水平。

同傳接收耳機一般是由承接會議同傳業務的翻譯公司,向第三方租賃的,弄丟了是要賠償的,對翻譯公司而言,在會議現場管理耳機也是比較麻煩的一件事。

香港城市大學的國際會計碩士怎麼樣?

IDP教育 此課程獲得香港會計師公會的認證,完成此課程並符合相關條件的學生可修讀HKICPA的專業資格課程 此課程還獲得英國特許公認會計師 ACCA 的認可,畢業生可最多免除其五門專業考試。課程結構 共30學分包括核心科目 21學分 和選修科目 9學分 核心科目 企業管理 高階國際財務會計 國際財務...

求推薦智慧型會議平板,哪家的質量和使用感受比較好呢

舟問鏡 先說比較簡單的,就是題主你問的配套要搞點啥。一般來說乙個會議室首先燈光要搞好一點的,什麼可調角度面光燈,不可調角度頂光燈 筒燈都可以搞一搞。平常如果會議室較大可以用來開大會,那麼就可以裝個大尺寸的LED屏,絕對的高階大氣上檔次,當然這成本也會比較高。也可以直接加裝幕布,配投影儀,價效比高些。...

使用類似龍與地下城這樣的遊戲簡化規則後適合帶給低齡孩子(8 )嗎?

venom2000 非常適合,但是dnd規則裡有一些內容,是誘導孩子 不走尋常路 的,比如偷竊,開鎖 哄騙 偽造文書這種。再加上覆雜的計算,基本上八歲孩子就懵了。別說八歲,三十八歲的都未必能學明白 所以要做針對性的簡化,親子地下城 就是這樣乙個遊戲,適合年齡5歲 遊戲包裡包括一本規則書,四個劇本,3...