為什麼在教學中用國際音標拼英語,而不用國際音標拼漢語?

時間 2021-05-05 19:05:06

1樓:StarBIRD

簡單說音標最初是給母語是使用拉丁字母的人群用的,目的是準確普適和可辨識拼音最初是給母語非拉丁字母人群用的,目的是簡單方便和易普及國際音標過於複雜,只有研究領域同時涉及多種語言時才需要用到去學那麼麻煩的東西只為了一般性語言學習和正音,就本末倒置了

2樓:時空行道

1.英語拼讀法不是通行規則,只有一部分是符合拼讀的。所以需要音標這個通用規則,完全拼讀。

英美的一些字典也有音標,只不過不一定是國際音標,跟漢語的拼讀是拼音不是國際音標一樣。

2.不可以拼音直接拼讀,因為發音實際不同,只是不能分辨的時候,自己覺得像而已——外中國人並不覺得像。比如sing,thing,thin,sin。

可以改造拼讀,但是這建立在你對漢英兩者發音舌位等都熟練掌握的基礎上,才能細究其中區別。理論上你知道區別,任何語言都可以改造拼讀,畢竟嘴就那麼大。

3.國際音標一般提取各國語言的基本因素,但因為人體發聲器官就是那些,所以基本涵蓋了能發出的大部分音素,描述方言也可以,但是很少見到有人這麼做。

另外我們一般學的是只是國際音標中的英語部分。而且是寬式音標,能大致描述,但不是精確描述。

3樓:

IPA是可以給漢語拼音注音的 ,但是沒有必要(對於漢語(普通話)為母語者)

對於提問者的另乙個問題: "為什麼不能用漢語拼音給英語注音" 你可以出門直走萌娘百科中式英語條目那個條目有解釋用漢語拼音給英語注音的結果

PS.英語音標(比如美語的kk)實際上只能給英語注音給漢語注音同樣會出現用拼音給英語注音一樣的結果

4樓:

不是不可以,是沒必要,國際音標雖然可以拼出所有語言的任何讀音,但是學習起來非常麻煩,符號太多太複雜,寫起來也非常麻煩,就像日本人也沒用國際音標去給假名注音,中中國人自己發明一套拼音符號拿去用就行了。

5樓:海豹Phoque

很簡單漢語拼音更簡單國際音標更精確

英語的話平時一般不會寫音標,也不需要打音標,音標純粹是為了讓我們更準確地發音而使用的。

6樓:超威德鑫

明確兩點:

1、每個不同的發音均對應不同的國際音標;

2、在此問題下,請把用英語拼英語單詞和用漢語拼音拼漢語詞放在同一層次,而不是把漢語和英語放在同一層次。

下圖是用國際音標標記漢語拼音,對比英語用的國際音標,你會發現很多不一樣的東西。

這些不一樣就是為什麼漢語拼音標不了英語。(當然改造改造還是可以的,不過這就是特修斯之船的問題了)

7樓:FringeD

國際音標IPA並不是僅僅用來拼英語的,英語音標只佔了IPA的一小部分。國際音標是可以用來拼讀所有語言的。沒有任何一種語言用到了國際音標的全部。

只不過大部分我們接觸的是英語,所以你才有這種印象

8樓:

是的,國際音標不是專門拼英語的。國際音標被用來設計記錄所有語言,拼英語用到的國際音標只在國際音標的一部分。

國際音標並不是國際上人人都熟悉的。除了學外語用到國際音標(像英語這樣每個詞都標國際音標的也不多),以及非洲一些無文字的語言使用改造的國際音標作為文字,其餘的場合國際音標基本只用於研究,印刷、書寫都不如拉丁字母方便。

為什麼IPA國際音標中,每種語言的音標發音會不一樣?

黑之聖雷 對於每種語言自身而言,IPA用 表示音位,也就是在這門語言之下起區別語義作用的音素,屬於音系學範疇。每門語言的音系都各不相同,加之一般出於印刷和書寫簡單考慮,所以目的僅僅是在一門語言之內 能看著讀出來即可 並不要求 完全精確 而語音學則用表示音素,是客觀存在的發音,這是對於所有語言一致通用...

為什麼要按照國際音標發明漢語拼音,不用國際音標加聲調?

無雨無晴 最早的漢語拼音 萬國音韻的中土部分 是四百年西方傳教士利馬竇金尼閣等人發明的,而萬國音韻也可稱為國際音標,有24個子音和5個母音,用於漢語拼音的有20個子音5個母音和5個聲調符號,包括陰平陽平上去入,因此現在的漢語拼音確實是用四百年前的國際音標標註音調的。詳情可參看 西儒耳目資 國際音標表...

為什麼用國際音標學方言,依然容易被人聽出有口音

筋肉八雲藍 1 國際音標是歸納後的概念,是共性。但每個人的嘴巴是不完全一樣的,看到同樣的符號也只能盡最大努力把符號所表示的特徵念出來,這些特徵肯定會帶有個體的差異。但是這些特徵分清楚了能保證你說的意思人家能分辨出來。2 國際音標的精度有限,不可能把所有的特徵都標記清楚。難說你只是說某個詞的時候沒習慣...