如果日本聲優都學會了中文,放在現在的國語動漫配音界是不是也很厲害?

時間 2021-05-11 15:32:10

1樓:

我覺得主要取決於寫台詞的人,甚至是寫劇本的人…………

現在很多國漫,看大劇情走勢覺得不錯,在具體細節處理上真的比較……尬?

(歪個樓,日本聲優說中文指路《思維覆寫》,雖然由於不標準變得有些魔性(。)

2樓:酒梔子

不會的哦,語言差異懂不懂~?

國內配音演員還是很多優秀的,還是你接觸太少了。山大王之前就回應過這種問題,就是語言問題,她說「我如果說日文,我也能配成那樣的,就是語言的問題啦。」

為什麼說是語言的問題呢?

因為日語說起來比較含糊,說起話來像是沒怎麼張大嘴的感覺(學過日語的同學應該都知道這一點)。而且他們發音較為平淡,比如先公升後平(不過多贅述了,牽扯到句子音調問題)。

但中文不一樣,我們乙個句子中可以有不同的音調,不同音調表達的是不同的意思。

3樓:

日本動畫的配音與中國動畫的配音有著本質上的區別。

80年代時,日本人認為日本動畫需要更強的戲劇性,所以需要職業的配音演員提供的更專業的演技,便重新定義配音行業,創造了聲優業界。而中國產動畫幾乎不追求戲劇性,就像在現實生活中用演戲的腔調說話的話,人家會覺得你很做作、很浮誇、很魅惑,用宮崎駿的說法"你太娼婦了"。

4樓:二三

「日本聲優學會了中文」,其實已經實現了,一月番《思維覆寫》了解一下,普通話一級不是那麼好過的hhhhhhhh

中文配音其實最應該講究的是對台詞的理解和情緒的把控,畢竟咱中國人聽得懂,聲線再多,沒有通過聲音的起伏表現台詞中的邏輯和內涵,我覺得也不失為一種職業技能不佳【嘛我誇大其詞了,個人見解罷了。

5樓:ruik000

對外中國人來說中文發音想發音想地道很難,要達到國語配音水平更難,不排除可能個別有天賦而且生活環境有利於學中文的外中國人能配國語,那也是鳳毛麟角,屈指可數的。

6樓:山外有山外有山

我覺得不會

第一,國內配音並不少,專業和業餘愛好者都很多第二,普通話有它本身的侷限性,題主可以查一查知乎上有很多不錯的回答,普通話某種意義上限制了配音的效果,我不覺得日本的聲優就能把普通話發揮的很好,但是很多國內CV用日語或者方言都會有出乎意料的效果

所以,其實國內動漫,配音都在不斷發展,,相信會越來越好的

看了這麼多年的奇葩說,你都學會了什麼道理?

M哥帥過吳彥祖 千萬不要以為疲憊生活和英雄夢想之間,只隔著一夜暴富的距離。一夜暴富看起來好短好快,讓我們以為夢想觸手可及,可是殊不知那才是世界上最遙遠的距離。詹青雲 死者的的遺囑不是要報仇,而是要永遠不再有。西線無戰事 EmilyLyu 1.不要為了別人說的一件事站邊,也不要因為某個人站邊 2.人說...

如果李莫愁學會了《玉女心經》,武功能強到什麼程度?

楊邪雲 先說結論,武功肯定會變強,但也強不了多少。因為她根本練不完。玉女心經練功時全身熱氣蒸騰,須揀空曠無人之處,全身衣服暢開而修習,使得熱氣立時發散,無片刻阻滯,否則轉而鬱積體內,小則重病,大則喪身,練到後來二人需以內力導引防護,合二人之力方能共渡險關。請問李莫愁找誰來跟她一起練? 黃老邪 在神雕...

沒什麼學歷,如果自學了英語和韓語,學會了能找到工作嗎,能找到什麼樣的工作呢!

羅羅韓語研習社 如果沒學歷,自學英語和韓語的話。進入企業從事跟翻譯相關的工作是很難的,學歷要求至少是專科以上。但是可以從事字幕翻譯,口譯筆譯相關的工作,只要翻譯水平足夠高,是可以找到相關工作的。學語言是一條很漫長的路,下定決心後,一定要堅持喲,加油! Frok 語言學習,輕鬆的人都說輕鬆。什麼東大藥...