如何看待外國網友抱怨真人版花木蘭中取消「木須」這一角色

時間 2021-06-01 12:23:42

1樓:

我雖然不喜歡迪士尼的花木蘭,但也不明白冒犯二字從何而起……我不喜歡是因為我覺得這個故事很美國化,比如說電影開頭說花木蘭不裹足,嚮往自由什麼的,我想說花木蘭那個時代,裹腳這個風俗根本就還沒有呢,你跟我呼籲啥自由呢???……典型的「中國印象」,就跟清朝人的小辮子一樣………

這部電影給我最大的聯想是圖蘭朵,西方人眼中的中國嘛,總是很西化的——這是一件很正常的事,今天中中國人拍乙個西方的故事,也會很中國,本身的文化差異太大了……

而且講道理,我覺得木須龍絕對是這部電影的加分項啊,我雖然對這部電影感覺一般般,但木須龍卻讓我影響深刻,真的很可愛啊,迪士尼改劇本的舉動真是讓人一臉問號,反正作為乙個不怎麼喜歡這部電影的中中國人來說,刪掉木須龍這個鍋我不背——你們自己莫名其妙刪了,怪我嘍?

2樓:

木須龍在原版動畫裡一直起到乙個調節節奏的作用。因為花木蘭的故事整體偏向嚴肅,如果處理不好的話過於嚴肅的劇情推進就有可能令觀眾感到緊張,達不到合家歡的效果。迪士尼的電影一直以來都更注重一種更加娛樂的氛圍而不是寫實主義。

所以我們看到了花木蘭動畫裡面祖先靈魂聚會的橋段處理的也非常逗趣,軍營裡面高矮胖瘦不一的戰友們很多時候也很搞笑,目的就是在一些比較日常的情節裡面讓觀眾感到輕鬆有趣。這麼做還有乙個好處就是可以更突出真正的嚴肅情節比如戰場。

取消木須龍從電影劇作的角度講不是什麼好事,我在知道以後也感到有點不安。你能想象冰雪奇緣裡面沒有雪寶嗎?你能想象美女與野獸裡面沒有那堆會說話的餐具嗎?

你能想象阿拉丁裡面只有神燈沒有燈神嗎?

沒有木須龍看似是乙個小事,實際上意味著導演必須重新建構整部電影裡的節奏。甚至說,整個故事需要推倒重來。

而且,迪士尼公主系列,都是魔幻背景。這點更需要注意。幾乎所有的公主影片中超自然的力量都是必須的。沒有木須龍,是準備把電影拍成一部徹底的寫實電影嗎?

難怪歐美會反對。

最後,題主給出的那個南韓人,他懂個錘子。

花木蘭電影真人版會是英文還是中文片?

Aleine 演員是中國的,歷史背景是中國的,拍攝地點在中國,都是中中國人,何必說英語。就好比美中國人在美國拍戲用的是美國的文化,但他們會用漢語說話嗎?是不是覺得很奇怪很彆扭? 唐太恬 原生是英文,也會有國語配音版本。但相信我,如果要看就看國配的,因為原生英文的會跳戲,會覺得彆扭。你們什麼感覺我不知...

如何看待動畫《我為歌狂》宣布推出真人版?

已登出 動畫片是胡彥斌的歌賦予了他們靈魂,真人版的話繼續用胡彥斌的歌或者請和胡彥斌重新唱幾首也不錯。反之沒有好歌,演員也不好的話,肯定翻不起太大的波浪 撞碎月亮 像 閃光少女 一樣拍個電影就好,拍真人版就算了。現在演藝圈有幾個實力派大家又不是不知道,想想就知道真人版不好看,還不如拍個電影算了 哎呀哈...

如何評價真人版陳情令?

春樹暮雲 首先對於原著,劇情並沒有很還原 而且作為原著粉,我居然看不懂劇情走向了 其次,原著是耽美沒錯,但這一開頭麥麩也有點太明顯了吧,原著裡是緩慢過度的感情線,怎麼感覺電視劇集裡是陰陽兩隔的深情眷侶呢 最後,跟劇情無關的,肖戰好帥啊哈哈哈哈哈哈哈 感覺自己是精分中二病 蒼旻 看在邊江 路知行的面上...