請問我為什麼唱高音時有一些屏氣的憋感?

時間 2021-05-31 12:01:39

1樓:Da老師

聲音中高音的憋氣主要是因為聲帶閉合不良的情況,聽覺而言有明顯的漏氣,所以喉外部肌肉被啟用參與,主動堵住了通道。

中低聲區的閉合也不太足夠,聽覺上聲帶似乎處於乙個不太健康的狀態,如果這方面是有問題的,也可以鞏固其他層面的練習,比如做一些bobobo音,這樣的聲音可以平衡聲音通道中與聲帶的阻氣作用,讓聲音更穩定一些。

2樓:流行聲樂阿昊老師

一定的憋氣感是正常的,因為高音是聲帶肌肉收縮擋氣,就是會讓氣很少的流出,就如同憋氣一樣。

就好像乙個氣球將口子捏緊放氣一樣,會很少的氣流出。

而也同剛剛所說的,高音時氣很少的流出,比中低音還少,所以其實高音是省氣的

當然,過度的憋氣是要不得的,會讓聲帶不健康運作,問主就有點憋過度了。

問主高音都能憋這麼高,肯定聲帶沒有問題。

應該是問主中低音的氣息支撐和聲帶閉合沒有做好,所以中低音比較漏氣,建議先練一練基本功。

而問主這樣上高音的方式,建議少用,會養成不好的使用習慣的。

感興趣學唱歌可以私我,進行進一步的聲音診斷和試課,可以更好解決你的聲音問題

3樓:葉飛

大方向沒問題,好過大部分人,那麼講講你的困惑。你有幾個小毛病和誤區。

首先如果按照這個方式去唱會很累。條件優越的個別人才能完成一首歌。

感情的處理上有某些地方太過了,顯得油膩,這個處理誤區導致你難以發現一系列的小問題,包括尾音結束總是往下掉,高音還不夠穩之類的細節。改變一下處理,原則是平淡的感覺能把高音唱好再去嘗試張力等等。

說到張力,不需要用力撕扯混聲讓音聽起來很實。混就混,轉音就轉音,清清楚楚表達出來,並且保證音準,你會發現你的張力自然的不會差。在這種情況下唱的混聲保證你沒有什麼通透之類的問題。

像現在這樣聽起來有點累的方式,並且其實高音還是有那麼點不准。

你說的低音問題沒聽出,三檔邊緣扯得太多的話,再回到正常發聲會有明顯沙啞,骨傳音自己聽會更明顯,你說的應該是這個。

高音輕鬆是因為轉三檔了只有邊緣在做功,那感覺輕鬆的話應該增加點穩定度啊。

4樓:

還有兩首。https://

為什麼一些lol職業選手更重視榮譽,而一些dota職業選手卻更重視金錢?

派屈克 因為有了名,多的是撈錢的地方,良好的名氣,誇張的KDA,逗比的風格,都可以在業餘或者退役之後進入更多周邊行業,那才是撈金的開始 作為乙個Dota2玩家,完全贊同題主的觀點,burden這位選手不進比賽不思進取,拖隊友後腿,生活作風更是差,在郵輪中賭博輸了這麼多年坑隊友攢的錢,以至於在北京上海...

請問為什麼手機系統調成繁體字後,連一些讀法都跟著變了,比如 軟體更新 變成 軟體更新

Rhokois Phisolis 因為這個語言轉換不是字型轉換,而是變更為另一套文字,這套文字是給你用簡體打好 軟體更新 用繁體打好 軟體更新 然後打包送給你的 中原音韻 字的簡轉繁不影響詞的一致性。簡繁轉換 港 臺詞彙與大陸詞彙轉換 如果台式詞等同於繁體字,軟體 軟體 件的繁體字是體。程式 程式 ...

請問為什麼一些動漫或遊戲的角色名字為單字,這樣做會產生什麼效果,是否與翻譯有關?

燈照 對於人名,如果是日語 韓語這種與漢語存在交聯的語言,翻譯傾向於不翻譯 其實很好理解,因為它們與漢字有很強的對應關係或者直接就是漢字。比如misaka,直接翻譯成御阪。如果是其它語言 尤指印歐語系 一般存在兩種分歧,一種是音譯,一種是意譯。比如Bridges翻譯成布里吉斯,Frost弗羅斯特,還...