1樓:飛越星空
黑羽在OCG卡牌上寫作「BF」,即Black Feather的縮寫,但在T化後成了「Blackwing」。(據不負責猜測,可能是因為印Black Feather的話全卡名就印不下了……)
2樓:李CC
卡名只是藝術,假名注音才是技術
與神之假身的接觸是影依魔法陷阱卡
假魂的同化是影依魔法陷阱卡
影牢的咒縛不是影依魔法陷阱卡
翻譯倒是按著假名來的
帝怪獸在TCG是擁有欄位monarch的,但是OCG帝並不是字段,帝用的檢索是看守備力的所以機殼其實是帝卡
在TCG中所有惡魔的名字都被和諧了,比如影依,比如機殼,比如獄火機,比如燃燒地獄
在TCG燃燒地獄的字段是BurningAbyss(BA),在OCG則是彼岸,順便因為這個欄位的出現超霍普的譯名從彼岸變成了彼端。
再補充乙個,第一張煉獄卡是608的無之煉獄(into the void,進入虛空:虛空之遺最終章)導致煉獄的落穴也是void,然後獄火機的煉獄全是void……
3樓:冷月鴉魂
其實很多字段只要對比卡上的原文都比較容易區分。
比如黑羽龍不是黑羽、輝光子不是光子、月光蝶不是月光、自然災害不是自然,等等。
卡名事故比較有名的應該是「超量」吧,原本是民間對xyz的翻譯,當xyz的英文名稱被官方確認之後,很多人都已經叫習慣了。後來正體中文也用了這個翻譯。神奇的是漢字「超量」被K社變成了乙個系列,於是更加混亂了。
現在的原版ygocore原來叫「超量」的卡(黑怪、xyz)名稱不變,超量系列反而叫成「超級量子」,多少有點啼笑皆非。
還有惡魔,ocg跟tcg對應的詞不一樣,而且本身這個詞又跟惡魔族的詞不一樣,單純看卡名很容易發蒙,比如下面三張卡:
惡魔科學怪人
惡魔的嘆息
惡魔的雄叫
只有第三張屬於「惡魔」(デーモン)系列,另外的紅蓮魔龍、混沌No.102 光墮天使貴魔這種名稱卻帶著這個字段。
其餘還有入魔、魔偶甜點等都改過翻譯,「入魔」欄位要套入「侵入魔人」,而甜點則是在魔導人偶之夜登場之後需要強調「玩偶、人偶」的特性
當然大陸沒有官方翻譯,本身也沒有對錯之分,負責翻譯的大大為了準確而字斟句酌已經很盡責了,只能說文字本身就很有趣。
繁中的話,「超量民族風」看著有點像故意的。
我個人比較好奇的是為什麼光道大天使是龍族而古代聖翼龍是天使族……
遊戲王有哪些帶奇葩的名字的卡?
說起卡名想起了之前的暗爪 暗律之爭。假面英雄朋友俠 MHERO 日文讀音上是dark law,但是漢化組可能認為K社喜歡玩這種諧音梗,所以k law claw,就翻譯成了暗爪。類似的還有鬼雷弦阱這個卡名 Boogie 布吉樂 Bogeyman 幽靈 捉小孩的鬼怪Booby trap 詭雷 所以就把鬼...
遊戲王中有什麼很有意思的卡?
黑夜白貓 更新一下又想到了乙個,真紅眼黑龍 我一直不知道為什麼要設計乙個真紅眼黑龍作為一代男配的王牌卡。需要兩個祭品,攻擊力也不高,不如遊戲惡魔的召喚來的實在。真紅眼家族最廢柴的男人,沒人反對吧 獅子男巫 令人戰慄的怪獸,原來每個卡組都加一張 偉大的地屬性5星級的魔法使凡骨,有著1350的攻擊,和1...
遊戲王有哪些有趣的卡組?
遙遠的三途之華 崇高力量特化?罩子下滿,手坑下滿,掛點psy,下個四羊出刺刀,再來上兩張打草。就等對面攻擊 對閃光防禦啟動!墜入深不見底的絕望深淵吧! 白骨王暴攻,突然剛朵拉 幻奏苟場,突然打拳 頭獎壺特化 大磁炎特化 送個鳥蛋過去,對面接住了你的蛋,並出了太陽神然後光創發動魔法噩夢的拷問室,無連鎖...