誰規定的牛排八分熟就是土鱉?

時間 2022-01-04 11:50:13

1樓:三又木

我一直不理解會這麼認為的人。倒也不是為了彰顯自己有多麼高尚有禮貌,就是純粹的覺得「鄙視八分熟,宣揚七分熟才是正統」這點在邏輯上就很離譜。

眾所周知判斷牛排熟讀在英語裡分為:Rare, medium rare, medium, medium well, well done.

或許把這些單詞直譯成中文十分奇怪所以在中國才選用了十分滿分制評判方式。那麼這樣的話,medium rare和medium well正確的對應分數應該為:2.

5分熟和7.5分熟。

7.5分到7分/8分的距離是相等的(都是0.5分),完全不存在7分熟更接近medium well的事實情況,也就意味著,其實宣揚七分熟才是正統的也不太對。

所以這個鄙視鏈的存在從根本邏輯上就不成立,更不用提上公升到道德高度了。

2樓:東方不敗牛排

牛排這玩意是從西方傳過來的,他們本身就沒有八分熟的說法。當然傳進來的東西,肯定要本土化,所以我們出去吃牛排也沒錯。這個感覺就像外中國人在自己國家吃中餐一樣,沒啥區別。

3樓:

這純粹是乙個翻譯問題,英語裡面牛排的生熟程度分為Raw、Rare、Medium-Rare、Medium、Medium-Well和Well-Done。這些內容直譯不便於翻譯與中中國人的理解,所以被翻譯成了全生、一分熟、三分熟、五分熟、七分熟和全熟,並一一對應

那麼,你這個八分熟是哪來的?自己發明的?這不就和你去要了一杯百事的雪碧,可口的芬達一樣嗎?

4樓:阿瑞

可以說我要七分熟,火候稍微大一點(這麼囉嗦,還不如說八分熟,哈哈)。不過我感覺七分熟還是很好吃的,非常嫩,而且還沒有明顯的生的感覺。

5樓:張二

其實就是裝。

看看文明的發展史就知道,歐洲在工業革命之前就是被東方碾壓的,大航海時代的動力不就是想買點便宜的香料,買個能吃放的瓷碗嗎?

現在香料有了,瓷碗也有了,這可是花了大價錢的!所以就得圍著餐巾,用著銀叉銀勺,在來個燭光。可是你看看碗裡,也就是個煎牛排。

這些佐料,這些餐具,爛大街了。

這套玩意就跟很多西方注重包裝的玩意很類似。金玉其外,敗絮其中。窮講究。

6樓:Angus

花裡胡哨的,全熟=10分熟吧,那不就是偶數了,不知道誰規定的熟度只能奇數...

家裡的牛排就喜歡切丁,炒洋蔥,加辣加孜然,拿筷子夾著吃,真香!

7樓:M16A4

也不知道誰說的破規矩,第一次吃牛排是跟我姐一起,要的7成還是8成熟的。

當時我姐還問了我一句,並且帶著懷疑及不可意會的複雜眼神看了我一眼。

然後我在床上躺了3天。

從此只吃全熟的牛排,問就是消化不了,必須全熟。

還有次吃火鍋,傍晚一路奔波幾百公里到的現場,(鴛鴦鍋)白湯鍋一般比辣鍋煮熟的慢一會,當時想著應該問題不大,辣鍋已經開了,奔著就近原則吃了白湯鍋的肉。

第二天輕微食物中毒,吃藥乙個星期才好。

後來吃火鍋我寧願煮老一點影響口感,也不敢吃不熟的了。

相比所謂面子,還是身體更重要。畢竟經過n年的演變,人類早已經不是那個只要填飽肚子就能掙扎生存的種族了。

8樓:

我在想,餐飲妥妥的服務業吧。

牛排妥妥的西方餐飲吧。

入鄉隨俗中中國人說的吧。

那怎麼現在牛排來了中國我不隨西方的俗我還成土鱉了呢???

難道不應該是牛排來中國隨中國的俗嗎...

合著我花錢買了個服務業商品我還得隨著人家的來,這錢花的心情不美麗。

我覺得恰恰說土鱉的人,你的民族自信感這麼低嗎?

9樓:敏若星辰

土鱉不至於。因為不是標準熟度,就是可能廚子那邊做起來麻煩些。

這個問題可能是由於描述牛排熟度的翻譯漢化產生的理解偏差。幾分熟這個說法是國內翻譯,國外一般是用 rare、medium、well 這三個詞來表達從生到熟的幾種狀態。然後根據牛肉斷口的色澤、內部溫度和肉口感等大致分為那麼五類:

Rare 對應一成熟 —— 直譯:生的~

Medium rare 對應三成熟 —— 直譯:半生~

Medium 對應五成熟 —— 直譯:半生不熟~

Medium well 對應七成熟 —— 直譯:半熟~

Well 對應全熟 —— 直譯:熟透了~

實際上,牛肉從生到熟是乙個連續變化的過程,所以肯定是存在比如8成熟,8.5成熟等。只是這個標準隨著牛排質量、牛排厚度,烹飪時間而變化,沒有嚴格的界定。

那麼大家為了烹飪方便就統一採用上面這幾種比較典型的描述來給牛排進行分類,形成了今天這種約定俗成的規矩。

牛排熟度大致分為以上這五類,但是當牛排傳到國內的時候採用奇數標記就產生了這個小問題。大家就會覺得,既然你有一三五七成熟,那肯定也有二四六八啊,畢竟數字是連續的。所以還是當時本土化的時候翻譯選詞造成了這種小誤會。

如果當初就用生/半生/半生不熟/半熟/熟來代替,就應該很少有人會說:「給我來個半熟以上,全熟未滿」。但是估計半生不熟這種說法在國內肯定是不討喜的。

以下圖為例,就是比較典型的五種熟度的牛排對比,請注意切口色澤和內部溫度。

牛排熟度,從上到下分別是一三五七和全熟。按此圖,肉心溫度155華氏度就是八成熟了

所以,五種熟度是約定俗成,顧客自然是可以要求兩個熟度之間,或者回爐烤幾分鐘。一家牛排店的廚子肯定知道在自己家炭爐上,二指厚的牛排多久時間可以達到理想的熟度。但是中間熟度肯定經驗少一些,做起來也更麻煩些,一不小心可能火大了或者火小了。

所以點餐時候標準熟度也方便了廚師烹飪。

10樓:遊歷世界

土鱉規定的。

牛排的生熟,英文對應的是rare, medium rare, medium, medium well(done), well-done。

一分熟,五分熟和全熟都沒爭議,和中文對得上。三分熟對應medium rare也好,說著順嘴。唯獨七八分熟這塊糾結。

實際上有什麼好糾結的? 服務員聽到八分熟下不了單嗎?他/她能懟你說牛排只有7分熟嗎?我就覺得7分太生,要再多一分熟。誰還不會抬槓啊,白在知乎混了嗎?

如果想裝就裝到底嘛,直接跟飯館說我要medium well,W, E,哎嗷,哎嗷。

只有土鱉,才會見識到一點新東西就顯擺,並把眼中不如自己的人都劃為土鱉,彷彿他是土鱉和正常人的分界線一般。

11樓:結局後天

這樣舉例子吧,乙個人吃水餃,先把皮和肉分開,再用叉子插起來吃,你的反應是?

乙個人吃灌湯包,直接捅破皮,把湯倒完再吃,你的反應是?

乙個人來咖啡店,跟你講他要乙份小炒,你的反應是?

土鱉是乙個漢語詞語,拼音是tǔ biē ,意思是形容沒見過世面不開眼的人。

而牛排分一分三分五分七分全熟也算是常識了,何苦要槓呢?

接下來總結一下,因為土鱉是沒見過世面的意思,牛排沒有八分熟是常識,所以當你說出要八分熟的時候,別人就明白你不懂牛排的常識,因此會覺得你是乙個土鱉。

當然,就算你土鱉只要你自信,理直氣壯,尷尬的就是別人,你甚至可以跟別人講,你就是喜歡吃八分熟的牛排。

畢竟只要你夠豪橫,規則都可以讓你改

12樓:紫雲

沒人規定,就是有的人看到一點西餐熟度的分類,但又沒有特別懂,所以在別人點的時候自己也覺得尷尬了,其實愛幾成熟幾成熟,自己吃到嘴裡的東西自己做不了主可還行了。

另外在國內的西餐廳,有一半餐廳品質一般的所謂牛排都是膠粘的,另一半所謂高階料理用的正經牛排,但是飯店廚具和牛排來路都是盲點,所以不管啥質量的牛排,但凡下館子,我都要全熟,偶爾有人嘲笑「你這不會吃啊,5分熟賽高,你吃到了就懂了。」我一般默默回覆「寄生蟲賽高,你吃到了就懂了。」

13樓:

說白了,就是他們把熟度分為5個等級,我們把熟度分為10個等級,這超出他們認知範圍了,就直說做不了。

難道有科學研究證明,牛排只有5個熟度,不能有10個熟度嗎?還是說一件煎7分鐘是7成熟、煎9分鐘是9成熟的牛排,你無法做到煎8分鐘?那牛排有固定地分為多少個熟度等級嗎?怕是沒有。

所以究竟是要八成熟的人是土鱉,還是非得要窮講究,堅持認為牛排熟度只能是單數的人是土鱉?

14樓:Ahaydelemon

中中國人不懂西餐很正常啊

為什麼要尷尬?

自己就把自己放在乙個弱者的位置上了而已

但要說誰規定牛排不能八分熟,應該是廚子的師傅規定的吧,畢竟人家學的時候就不知道八分熟的牛排怎麼做,也不能贏要人家做出來

相對的乙個老外來中國要乙份3分熟的回鍋肉廚子也做不出來,並且會不建議食用3分熟的豬肉

15樓:

反正我每次就要六分熟

樓下安妮的牛排,五分熟帶血,七分熟有點柴。

開始幾次,服務生問我五分還是七分,我跟他說五分以上七分以下,可是端上來的牛排不是太生就是太熟。。。

後來我乾脆說6分

那就真的是剛剛好。

我管你什麼優雅時尚,什麼熟度劃分,口感好才是硬道理啊。

16樓:陳波比

土鱉規定的。

除了常說的 rare,medium rare,medium,medium well,well done五種之外,前面還有個blue rare呢,如果rare叫一分熟的話,blue rare叫啥?半分熟?

剛去美國的時候住在寄宿家庭裡,家裡的老大爺跟我說起他年輕時候吃牛排的熟度,也就是blue rare,用他的話解釋就是「正面一分鐘,反面30秒」。當時我認為那是「回歸自然」的吃法。十年過去了,時至今日我也沒點過blue rare的牛排。。。

17樓:「已登出」

在美國牛排熟度不是阿拉伯數字。可能因為有個medium吧,大概就是一半,五分熟,所以牛排熟度就全是奇數了(瞎猜的)

但既然有了這個定論,也沒必要去槓什麼,接受就好了。就像你買奶茶,有中杯和大杯,你非要點乙個小杯或者七分杯(手動滑稽),那不就很扯嗎

18樓:碧海居士

說真的,年輕的時候好講究,牛排預設只有單數成熟,熟的不是牛排,而是套路。

為了能和共餐的人多說幾句話,後台拿雀巢衝的速溶到你這也是「藍山風味和藍山是不同的」。飯後的薯條也恨不得分出個美國中部還是西伯利亞的。正宗的吃法是黃芥末還是番茄醬也是眾說紛紜。

更何況牛排這樣的正菜。

侍者和廚子一般都懂事,預設加兩成,三分變五分,五分變七分,中國人不適應生食不是一天兩天的獵奇興趣能適應的。客人不滿意重做乙份便是,吃不消鬧肚子可是丟飯碗的。

很多時候去吃個飯,吃的不是飯,吃的是話題。

這個時候誰規定的幾分熟重要麼?

這東西本質上和燒烤攤上酒友之間的吹比其實沒太大區別。聽個響,開啟個話題,當真你就輸了。以上。

為什麼牛排沒有八分熟?

已重置 冷盤的牛排,一般情況下是只有三分熟 五分熟和七分熟三種 鐵板的牛排,也就是現在流行的西式快餐式牛排,一般你要幾成熟都有,但是,其實對牛排的成熟度的要求也就不那麼嚴格了,準確的說你要嚴格也難,因為,鐵板本身有溫度,在上餐的過程當中,以及用餐的過程當中牛排都會變熟。而為什麼西餐廳往往不給上全熟的...

為什麼牛排沒有雙數熟,但電視劇集上卻說八分熟?

其實英文的熟度只是概述,中文的熟度使用了數字,有點太具體了,實際操作過程中掌握不了太精準的。Raw 全生 非牛排熟度,不供應 其實隔壁日料店的牛肉刺身用的就是我家的牛肉 Blue rare 近生 微熟 0.1分熟 Raw 全生 點全生或者Raw上Blue Rare 一分熟 Medium rare 三...

如何評價網劇《八分鐘的溫暖》?

女主角演落跑甜心演的挺像的 劇情挺莫名其妙的 每個鏡頭都好漫長,剪輯節奏也太慢了點 全劇只有丁禹兮演的比較自然,其他人的表演痕跡都很重 Febeum 首先宣告,沒看過原書 就網劇而言,已經看了大半 我的觀感 首先知道這部劇也是因為我追過一些演員的品格,認識小姜和小丁,但是看了這部劇后,小姜的演技怎麼...