Y y shu ngw n 一語雙文 ji sh sh di n w ngz me

時間 2021-05-08 01:29:08

1樓:EmptyGrown

不知道為什麼題主把補充說明放在回答列表裡面?

可能是因為能這麼蛋疼的乙個個敲帶聲調拼音的只有題主,所以很好識別,一看就知道是在用回答列表放補充說明?

為什麼漢語拼音正詞法已經頒布三十多年,還只是陪襯?

1.好好的漢字用得很順手,為什麼要換?漢語拼音正字法並沒有可以取代漢子的優越性?既然沒有為什麼我們要讓他去取代?

2.題主你自己敲那麼多帶聲調的拼音不累麼?你寫著不累我讀著也累。懂?

沒錯我就是在嘲諷你,你咬我呀

2樓:楊常青

Hànyǔ Pīnyīn Zhèngcífǎ (漢語拼音正詞法) yǐjīng bānbù zúzú yǒu sānshí duō nián le, wéishénme hànyǔ pīnyīn hái zhīshì hànzì de péichèn, Yīyǔ-shuāngwén (一語雙文) jiùshì shǔdiǎn-wàngzǔ me?

第一:我第一次在知乎上發問,並不知道應該如何具體的操作才是正規的,所以不小心把補充說明放到了回答列表裡。

第二:文字的使用具有慣性,某種文字的使用者愈多,那麼社會對於這種文字的慣例就愈大,哪怕是一丁點的文字改革也會遭到排斥。甚至是書寫格式的一丁點的改變也不被認可。

漢字作為表意文字,閱讀起來本身具有比表音文字閱讀更快的速度,漢字分詞連寫後,由於讀者不需要自行分詞而使得漢字閱讀具有更高的效率。然而這一丁點書寫格式的改進也遭到眾多的非議。漢字拼音化的先哲這樣說過:

漢字的普及範圍愈廣,國民的文化程度越高,漢字拼音化就更加渺茫。

第三:我在這裡強調一語雙文,強調的是提高漢語拼音的地位,用表音和表意兩種文本來記錄國家標準語,並不是說要廢除漢字或者用拼音文字替換漢字。你這種望文生義,無中生有亂扣帽子適合麼?

你是否認真研究過國標2023年《漢語拼音正詞法》?既然沒有作比較何來優越之說?在現實中,正詞法在辭典出版,漢字羅馬字轉寫等起到了規範的作用。

第四:漢字繁雜難學,非經兩三年學習,掌握一定量的漢字便不能廣泛閱讀書籍,而這個過程恰恰是培養孩子閱讀的關鍵時期。繁雜難學的漢字不僅需要耗費絕大部分學生極大時間和精力,也讓他們對那些漢字讀物望而生畏。

儘管市場上有一些注音讀物,但在數量和種類上並不能滿足兒童閱讀的需要。與其他實行表音文字的國家相比,中中國人不熱愛閱讀,難道僅僅是因為教育制度的原因?即便如此,又該如何解釋在制度和文化上與西方更為接近的台灣人也不怎麼愛閱讀?

讓漢語拼音擺脫作為漢字陪襯的地位是為了考慮到低齡兒童的需求,調整漢字教學規劃,讓學生在掌握漢字的同時又不至於錯失培養閱讀興趣的時機,提高全民閱讀。最近,鄙人正在致力於閱讀行為調查研究,試圖釐清各種因素。

第五:我沒有專門敲帶聲調的拼音,因為目前還沒有可以極為便捷輸入帶調拼音的軟體,我用的是漢字轉化拼音軟體。你讀這類並不是因為漢語拼音不適合閱讀,是因為你不熟練。

所有的閱讀都是視覺閱讀,通過訓練對某種文字建立條件反射,當然,也有可能是因為你的反射弧長度非常人能比;習慣表意文字閱讀漢語的我們,在沒有訓練的基礎上對漢語拼音當然不會習慣。還有,在還沒建立漢語拼音閱讀條件反射的基礎,就對兩種文字閱讀效率做比較,然後貿然得出兩種文字閱讀效率上有天壤之別,這樣合乎學理麼?當然,我目前也傾向於漢字具有更高的閱讀效率,但是效率差距不至於如此之大。

第六:對於只知道表面上爭論是非,卻不能深究於內的中國式邏輯深表無力。。。

有哪些一語成讖的故事?

羅俊 小時候的夏天,大家吃晚飯都喜歡在門口聚堆吃,一邊吃飯一邊聊天,吃完之後碗筷也不顧收拾繼續聊。聊的內容天南海北的都有 聊著聊著就聊到蓋房子上面 就有人說到房子的最北面的牆 我們那裡統一都是坐北朝南 不能露出水泥打的梁出來像是有人在背後捅了一刀似的 並說村里的誰誰誰 確實有兩三個人,都是這樣蓋的房...

有哪些一語道盡人間辛酸的句子?

善知識 人生一切都在自覺中,一切都在於自己的選擇。珍惜才會擁有,失去是因為你沒有珍惜,每個人要懂得在這個世界上都要學會跨越自我。人活著就是意念,如果沒控制好意念就在生死輪迴中。改變命運不是靠機遇,而是靠你的心態。心態好的人,萬事都能變得好 心態不好的人,就算你碰到一件好事,你的心靈也不會得到安寧。想...

有什麼一語驚醒夢中人的話

斯塔克和豪斯 不知道能不能過審 剛入職現在的單位沒多久,被領導叫去一起開會,HK友商過來交流的,我聽的昏昏欲睡,又不敢真睡,難受的要死。就在這當口,我領導談到不久前公司的乙個老總去巴黎參加展會,說老總是80年代留學歐洲的,外語水平很好,跟老外 談笑風聲 原話 正在眯瞪眼的我 領導繼續 水平比其他公司...