如何翻譯和理解紀伯倫的詩作 Seven times have I despised my soul ?

時間 2021-05-07 04:34:07

1樓:daamao

吾鄙己心者凡七:

第一,示弱以獲進;

第二,蹇於跛者前;

第三,擇易而舍難;

第四,逢過先寬己,謂之以我非聖賢;

第五,安懦弱,而矯其忍發於強大;

第六,卑人醜,乃忘己猶同享其面;

第七,美致頌為德。

2樓:不想

參考著網上流傳的乙個版本,自己修改了下分享。大家若喜歡我的修改,給個贊就好。

第一次,當她故作謙卑,以求上公升。

第二次,當她在斷腿者前,假裝跛足。

第三次,當她的選擇,是安逸而非艱苦。

第四次,當她原諒自己,卻是拿旁人的過錯。

第五次,當她以為自己的軟弱畏縮,是為強大堅忍。

第六次,當她鄙夷旁人的醜陋,卻不覺自己的那副嘴臉。

第七次,我看到,她向神明唱著讚美詩,並以為那就是美德。

至於為何這樣改?

把字數控制在逐步遞增的序列上,這樣從一到七,每一次的時間就會越來越長。

從一到六,用詞越來越刺眼,從中性詞到醜陋嘴臉這樣的詞。最後的第七次,不僅把用詞統統改為褒義詞,而且改變句子結構,主語是「我」,而非「她」。

關於這首詩的理解,見仁見智了。

我只是突然特別鄙視自己曾做過的孽,做過的渣事,找來重讀這首詩罷了-_-#

不知道大家,是不是我們都一樣( ̄▽ ̄)

3樓:

你的那個翻譯應該是網路上誤傳的,但我還是比較喜歡的。

比較接近原文的翻譯。

第二次是在我看到他在瘸者面前跛行的時候。

第七次是當他唱一首頌歌時,自己相信是一種美德。

4樓:肖弘揚

我認為@Laura對第一句的翻譯是錯的。查閱了一下冰心的譯文,居然也翻錯了,讓我感到非常愕然。

The first time when I saw her being meek that she might attain height.

這句話的意思並不是「第一次是在她可以上公升而卻謙讓的時候」(冰心譯)。而是,「當它故作謙卑,以求上公升。」

仔細分析,這句話是怎麼表示「本可而」這個邏輯關係的?其實完全看不出來。這是因為that一詞被理解錯了。

其實,that一詞在這裡引出目的狀語從句,等於so that。That...might在這裡是虛擬語氣表示主句動作期望的結果。

OED列出一例相似的例句:

Give me one look, That I may see his face so beautiful. (J. Wilson City of Plague i.

ii. 67)

意思就等同於:

give me one look so that I may see his face so beautiful。

所以現在流傳的所有中文版本不僅是簡單地錯譯,而是把意思完全譯反了。

有意思的是,網上普遍還流傳另外乙個版本的此詩。除了措辭不同之外,第一行的表達方式也明顯不同。另乙個版本的第一行如下:

The first time: when I attempted to exalt myself by exploiting the weak.

這兩個版本的出入使得大家以為這是兩首詩,或者乾脆懷疑第二個版本要麼是誤傳,要麼是受到了篡改。確實,要是把第乙個版本以「雖然卻」的邏輯關係來理解的話,這兩句話大有不同。可是,仔細一看,這句話不也表示的一樣的意思,「當我故作虛弱(exploiting my feigned weakness),以求提公升自己」嗎?

如何理解紀伯倫的《沙與沫》中的這段話?

heartise 個人拙見,僅供參考。一千年 是個虛數,指很久以前。鄰居 可以指我最熟悉的人 因為住在隔壁,所以最熟悉 也可以指另乙個我 參看文末的 沙與沫 對照閱讀 兩種理解都可以,感覺第二種更有詩意一些。紀伯倫在 人子耶穌 Jesus,The Son Of Man 裡也有類似的句子 你的鄰居就是...

如何理解和翻譯 Quora 上的小詩《Masks》?

季侯 She had blue skin.她有湛藍肌膚 And so did he.他也有He kept it hid 他卻將其隱藏 And so did she.她也是They searched for blue他們尋找著彼此 Their whole life through,終其一生 Then ...

應該如何準確翻譯和理解會計學中 Accrual Accounting 這一概念?

小魚A夢 我認為Accrual accounting method 翻譯成中文 權責發生制 非常好啊。是會計記賬方法的一種。至於理解,建議對比 Cash accounting method 現金收付制 就非常好理解了。 小透明的大情懷 Basically,簡單講,就是 accountants rec...