為什麼只有沉迷二次元和ACG的才能叫死宅和宅御族?

時間 2021-05-07 12:09:03

1樓:請勿拍打餵食

宅作為乙個舶來詞,詞源「御宅(オタク)」原意是指對某一領域擁有狂熱愛好的一群人,所以會有軍宅、鐵道宅、偶像宅、歷史宅等各種御宅族。由於日本流行文化對中國影響最多的就是二次元等亞文化,所以隨之而來的舶來詞「御宅族」通常在沒有特指的情況下會預設為動畫宅。

在日語中對於呆在家裡不出門的人,通常稱之為「引きこもり」或者「ニート」,前者的意思是閉門不出者,後者是英語略縮詞NEET的音譯外來語,其意為「Not in employment,education or training」,港台也稱之為尼特族。

由於尼特族/閉門不出者呆在房間裡通常是看動畫玩遊戲,兩個群體具有相當的重疊,然而並不能劃等號。

至於在中文語境中將宅等價於尼特族,主要還是因為中日兩國都是漢字使用國家,舶來詞通常以原有字面渡來,然後望文生義,這種問題就跟把「手紙」當成廁紙,「人參」當作東北人參一樣。

2樓:「已登出」

是日語中先有了おたく這個詞,也就是OTAKU,特指ACG愛好者。

然後翻譯成了中文為御宅族。

御宅族本來就不等於宅男,宅男是後來興起的名詞,你怎麼理解宅男是你的理解,但御宅族這個詞就是翻譯OTAKU,一開始就是形容ACG愛好者的,就像你問可樂為什麼不能是形容果汁,我怎麼回答。。。。。。。。

然後這個詞一開始不是個中性詞,是個含貶義的詞。換句話說,就是拿御宅族這個詞來黑我們,然後我們無奈接受,並自黑死宅。然後再問我們,憑什麼只有你們看動畫的才能這樣叫?我也很絕望啊。

3樓:中野梓

因為人喊的早,喊的多,而且夠知名,約定俗成了而已。

其實很多舊詞新意,還有新詞的形成,都是這麼約定俗成來的。語言的演變,沒什麼鐵打的死規則……

可能一開始有人用個詞用錯了,但仔細一想,感覺這麼用也可以……然後就這麼傳開了,大家都覺得沒什麼不妥,於是就這麼用下去了……

後來不還有軍宅,遊戲宅,歷史宅,古裝宅,科幻宅麼……宅這時候都已經開始指代有共同愛好的某一群人了。

個人理解,現在宅作為指人的名詞,意思是因為某種興趣愛好而把自己關在家不出門的人。有點「沉迷」的意思,自己叫起來,比「xx專家,xx大師」低調,也比「xx愛好者,xx粉」要好聽,順口……

其實大環境下宅還是有點貶義的感覺的,親戚面前誰也不好意思說自己是宅男宅女嘛……不過這都是時間的問題。

宅最後會作為乙個中性詞,來形容具有共同愛好的人群。

qq聊多了不帶表情不舒服……

4樓:子若歌兮

死宅和御宅都是日本的舶來品,你當然可以把別的人稱之為宅,然而語言是約定俗成的。大多數人都習慣了,那它就是那個意思,你也可以再造個別的詞,只要大家認同就行。

為什麼喜歡動漫沉迷二次元?

王逸 每次看動漫都能讓我覺得世界很美好,我過得很幸福,現實或許不那麼如意,但看到美好的東西也會由衷的感動啊。我現在很Sunny積極,可能就是因為愛看動漫吧 曉宇 我也寫一篇吧,兒時因體弱多病在學校總被欺負,附近也沒有孩子沒有玩伴,每天回家就是打當時的小霸王遊戲機,後來表姐給我一本火影的漫畫書,開始感...

如何讓自己成為真正的二次元?偽二次元和二次元有什麼不一樣的地方?

我個人是08年左右入宅的,入宅番是夏娜。當時我就像現在的萌二一樣,說著此生無悔之類的話。而現在看來很蠢,跟如今當下的萌二一樣蠢,對二次元僅僅停留在表面。喜歡夏娜 僅僅是喜歡,這就是當時的我,也是現在的萌二。現在過去了12年,看了很多的動畫。對如今的我來說,二次元更像是一種生活情懷,像記憶中的一部分,...

沉迷遊戲 ACG 宅文化 二次元腐宅 是一群怎樣的人?

以糖之 可能就是看番打遊戲的時候會感到很放鬆吧,我記得我幾年前還是乙個熱衷於連續劇的少女,但可能因為劇情都有些相似,所以改看二次元的作品了吧. 小東邪 我用自己掙來的錢養活自己和父母,並用來充值我的acg愛好上,和平時那些愛好血拼 看韓劇 抽菸喝酒的有什麼區別麼,這也沒有影響我學習 上班 結婚啊 a...